Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 14Àå 57Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾î¶² »ç¶÷µéÀÌ ÀϾ ¿¹¼ö¸¦ Ãļ­ °ÅÁþ Áõ¾ð ÇÏ¿© À̸£µÇ
 KJV And there arose certain, and bare false witness against him, saying,
 NIV Then some stood up and gave this false testimony against him:
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯ÀÚ ¸î »ç¶÷ÀÌ ÀϾ¼­ ÀÌ·¸°Ô °ÅÁþ Áõ¾ðÀ» Çß´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯ÀÚ ¸î »ç¶÷ÀÌ ÀϾ¼­ ÀÌ·¸°Ô °ÅÁþ Áõ¾ðÀ» ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En sommige het opgestaan en vals teen Hom getuig en ges?:
 BulVeren ¬±¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ý¬ì¬Ø¬Ö¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬¯¬Ö¬Ô¬à, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ:
 Dan Og nogle stode op og vidnede falsk imod ham og sagde:
 GerElb1871 Und etliche standen auf und gaben falsches Zeugnis wider ihn und sprachen:
 GerElb1905 Und etliche standen auf und gaben falsches Zeugnis wider ihn und sprachen:
 GerLut1545 Und etliche stunden auf und gaben falsch Zeugnis wider ihn und sprachen:
 GerSch Und es standen etliche auf, legten falsches Zeugnis wider ihn ab und sprachen:
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ó¥é¥í¥å? ¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥å¥÷¥å¥ô¥ä¥ï¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥ï¥ô¥í ¥ê¥á¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å?
 ACV And some men having stood up, testified falsely against him, saying,
 AKJV And there arose certain, and bore false witness against him, saying,
 ASV And there stood up certain, and bare false witness against him, saying,
 BBE Then some got up and gave false witness against him, saying,
 DRC And some rising up, bore false witness against him, saying:
 Darby And certain persons rose up and bore false witness against him, saying,
 ESV And some stood up and bore false witness against him, saying,
 Geneva1599 Then there arose certaine, and bare false witnesse against him, saying,
 GodsWord Then some men stood up and gave false testimony against him. They said,
 HNV Some stood up, and gave false testimony against him, saying,
 JPS
 Jubilee2000 And there arose some that bore false witness against him, saying,
 LITV And standing up, some falsely testified against Him, saying,
 MKJV And certain ones rose up and bore false witness against Him, saying,
 RNKJV And there arose certain, and bare false witness against him, saying,
 RWebster And there arose certain , and bore false testimony against him , saying ,
 Rotherham And some, standing up, were bearing false-witness against him, saying?
 UKJV And there arose certain, and bare false witness against him, saying,
 WEB Some stood up, and gave false testimony against him, saying,
 Webster And there arose certain, and bore false testimony against him, saying,
 YLT And certain having risen up, were bearing false testimony against him, saying--
 Esperanto Kaj elpasxis iuj, kaj malvere atestis kontraux li, dirante:
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø