Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 14Àå 46Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ¿¹¼ö²² ¼ÕÀ» ´ë¾î Àâ°Å´Ã
 KJV And they laid their hands on him, and took him.
 NIV The men seized Jesus and arrested him.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹«¸®°¡ ´Þ·Á µé¾î ¿¹¼ö¸¦ ºÙÀâ¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹«¸®°¡ ´Þ·Áµé¾î ¿¹¼ö¸¦ ºÙÀâ¾Ò´Ù.
 Afr1953 Daarop slaan hulle hul hande aan Hom en gryp Hom.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ö ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬â¬ì¬è¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬¤¬à ¬ç¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ.
 Dan Men de lagde H?nd p? ham og grebe ham.
 GerElb1871 Sie aber legten ihre H?nde an ihn und griffen ihn.
 GerElb1905 Sie aber legten ihre H?nde an ihn und griffen ihn.
 GerLut1545 Die aber legten ihre H?nde an ihn und griffen ihn.
 GerSch Sie aber legten Hand an ihn und griffen ihn.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥é ¥å¥ð¥å¥â¥á¥ë¥ï¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥á¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV And they threw their hands on him, and seized him.
 AKJV And they laid their hands on him, and took him.
 ASV And they laid hands on him, and took him.
 BBE And they put their hands on him, and took him.
 DRC But they laid hands on him, and held him.
 Darby And they laid their hands upon him and seized him.
 ESV And they laid hands on him and seized him.
 Geneva1599 Then they laide their handes on him, and tooke him.
 GodsWord Some men took hold of Jesus and arrested him.
 HNV They laid their hands on him, and seized him.
 JPS
 Jubilee2000 And they laid their hands on him and took him.
 LITV And they laid their hands on Him and seized Him.
 MKJV And they laid their hands on Him and seized Him.
 RNKJV And they laid their hands on him, and took him.
 RWebster And they laid their hands on him , and took him .
 Rotherham And, they, thrust their hands on him, and secured him.
 UKJV And they laid their hands on him, and took him.
 WEB They laid their hands on him, and seized him.
 Webster And they laid their hands on him, and took him.
 YLT And they laid on him their hands, and kept hold on him;
 Esperanto Kaj ili metis la manojn sur lin kaj arestis lin.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376883
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø