¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 14Àå 42Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀϾ¶ó ÇÔ²² °¡ÀÚ º¸¶ó ³ª¸¦ ÆÄ´Â ÀÚ°¡ °¡±îÀÌ ¿Ô´À´Ï¶ó |
KJV |
Rise up, let us go; lo, he that betrayeth me is at hand. |
NIV |
Rise! Let us go! Here comes my betrayer!" |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀϾ °¡ÀÚ. ³ª¸¦ ³Ñ°Ü ÁÙ ÀÚ°¡ °¡±îÀÌ ¿Í ÀÖ´Ù'ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀϾ °¡ÀÚ. ³ª¸¦ ³Ñ°Ü ÁÙ ÀÚ°¡ °¡±îÀÌ ¿Í ÀÖ´Ù."¶ó°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. |
Afr1953 |
Staan op, laat ons gaan; kyk, hy is naby wat My verraai. |
BulVeren |
¬³¬ä¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬Ó¬Ú¬Þ. ¬¦¬ä¬à, ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ú ¬ã¬Ö ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬®¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ. |
Dan |
St?r op, lader os g?; se, han, som forr?der mig, er n©¡r." |
GerElb1871 |
Stehet auf, la©¬t uns gehen; siehe, der mich ?berliefert, ist nahe gekommen. |
GerElb1905 |
Stehet auf, la©¬t uns gehen; siehe, der mich ?berliefert, ist nahe gekommen. |
GerLut1545 |
Stehet auf, la©¬t uns gehen; siehe, der mich verr?t, ist nahe! |
GerSch |
Stehet auf, lasset uns gehen! Siehe, der mich verr?t, ist nahe! |
UMGreek |
¥Å¥ã¥å¥ñ¥è¥ç¥ó¥å, ¥ô¥ð¥á¥ã¥ø¥ì¥å¥í ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ï ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥é¥ä¥ø¥í ¥ì¥å ¥å¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥ò¥å. |
ACV |
Arise, let us be going. Behold, he who betrays me has come near. |
AKJV |
Rise up, let us go; see, he that betrays me is at hand. |
ASV |
Arise, let us be going: behold, he that (1) betrayeth me is at hand. (1) See marginal note on Mr 3:19) |
BBE |
Get up, let us be going; see, he who gives me up is near. |
DRC |
Rise up, let us go. Behold, he that will betray me is at hand. |
Darby |
Arise, let us go; behold, he that delivers me up has drawn nigh. |
ESV |
Rise, let us be going; see, my betrayer is at hand. |
Geneva1599 |
Rise vp: let vs go: loe, he that betraieth me, is at hand. |
GodsWord |
Get up! Let's go! The one who is betraying me is near." |
HNV |
Arise, let us be going. Behold, he who betrays me is at hand.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Rise up, let us go; behold, he that betrays me is at hand. |
LITV |
Rise up, let us go. Behold, the one betraying Me has drawn near. |
MKJV |
Rise up, let us go. Lo, he who betrays Me is at hand. |
RNKJV |
Rise up, let us go; lo, he that betrayeth me is at hand. |
RWebster |
Rise up , let us go ; lo , he that betrayeth me is at hand . |
Rotherham |
Be rousing yourselves, let us be leading on! Lo! he that is delivering me up, hath drawn near. |
UKJV |
Rise up, let us go; lo, he that betrays me is at hand. |
WEB |
Arise, let us be going. Behold, he who betrays me is at hand.¡± |
Webster |
Rise, let us go; lo, he that betrayeth me is at hand. |
YLT |
rise, we may go, lo, he who is delivering me up hath come nigh.' |
Esperanto |
Levigxu, ni iru; jen mia perfidanto alproksimigxas. |
LXX(o) |
|