Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 14Àå 41Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼¼ ¹øÂ° ¿À»ç ±×µé¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ÀÌÁ¦´Â ÀÚ°í ½¬¶ó ±×¸¸ µÇ¾ú´Ù ¶§°¡ ¿Ôµµ´Ù º¸¶ó ÀÎÀÚ°¡ ÁËÀÎÀÇ ¼Õ¿¡ ÆÈ¸®´À´Ï¶ó
 KJV And he cometh the third time, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: it is enough, the hour is come; behold, the Son of man is betrayed into the hands of sinners.
 NIV Returning the third time, he said to them, "Are you still sleeping and resting? Enough! The hour has come. Look, the Son of Man is betrayed into the hands of sinners.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹¼ö²²¼­´Â ¼¼ ¹øÂ° ´Ù³à ¿À¼Å¼­ `¾ÆÁ÷µµ ÀÚ°í ÀÖ´À³Ä ? ¾ÆÁ÷µµ ½¬°í ÀÖ´À³Ä ? ±×¸¸ÇÏ¸é ³Ë³ËÇÏ´Ù. ÀÚ, ¶§°¡ ¿Ô´Ù. »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÌ ÁËÀÎµé ¼Õ¿¡ ³Ñ¾î °¡°Ô µÇ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼ö²²¼­´Â ¼¼ ¹ø ´Ù³à¿À¼Å¼­ "¾ÆÁ÷µµ ÀÚ°í ÀÖ´À³Ä? ¾ÆÁ÷µµ ½¬°í ÀÖ´À³Ä? ±×¸¸ÇÏ¸é ³Ë³ËÇÏ´Ù. ÀÚ, ¶§°¡ ¿Ô´Ù. ÀÎÀÚ°¡ ÁËÀÎµé ¼Õ¿¡ ³Ñ¾î°¡°Ô µÇ¾ú´Ù.
 Afr1953 En Hy kom vir die derde keer en s? aan hulle: Slaap maar voort en rus. Dit is genoeg; die uur het gekom. Kyk, die Seun van die mens word oorgelewer in die hande van die sondaars.
 BulVeren ¬ª ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬ä¬â¬Ö¬ä¬Ú ¬á¬ì¬ä ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬³¬á¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú ¬á¬à¬é¬Ú¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö! ¬¥¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬é¬ß¬à ¬Ö! ¬¥¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬é¬Ñ¬ã¬ì¬ä! ¬¦¬ä¬à, ¬¹¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬³¬Ú¬ß ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ö¬ê¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan Og han kommer tredje Gang og siger til dem: "Sove I fremdeles og hvile eder? Det er nok; Timen er kommen; se, Menneskes©ªnnen forr?des i Synderes H©¡nder.
 GerElb1871 Und er kommt zum dritten Mal und spricht zu ihnen: So schlafet denn fort und ruhet aus. Es ist genug; die Stunde ist gekommen, siehe, der Sohn des Menschen wird in die H?nde der S?nder ?berliefert.
 GerElb1905 Und er kommt zum dritten Mal und spricht zu ihnen: So schlafet denn fort und ruhet aus. Es ist genug; die Stunde ist gekommen, siehe, der Sohn des Menschen wird in die H?nde der S?nder ?berliefert.
 GerLut1545 Und er kam zum drittenmal und sprach zu ihnen: Ach, wollt ihr nun schlafen und ruhen? Es ist genug; die Stunde ist kommen. Siehe, des Menschen Sohn wird ?berantwortet in der S?nder H?nde.
 GerSch Und er kommt zum drittenmal und spricht zu ihnen: Schlaft ihr noch immer und ruhet? Es ist genug! Die Stunde ist gekommen! Siehe, des Menschen Sohn wird in die H?nde der S?nder ?berliefert.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ç¥í ¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Ê¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥è¥å ¥ó¥ï ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥å¥ò¥è¥å. ¥Á¥ñ¥ê¥å¥é ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ç ¥ø¥ñ¥á ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥é¥ä¥å¥ó¥á¥é ¥ï ¥Ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥ó¥ø¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ø¥ë¥ø¥í.
 ACV And he comes the third time, and says to them, Sleep the remaining, and take your rest...It is enough. The hour has come. Behold, the Son of man is betrayed into the hands of sinners.
 AKJV And he comes the third time, and said to them, Sleep on now, and take your rest: it is enough, the hour is come; behold, the Son of man is betrayed into the hands of sinners.
 ASV And he cometh the third time, and saith unto them, (1) Sleep on now, and take your rest: it is enough; the hour is come; behold, the Son of man is (2) betrayed into the hands of sinners. (1) Or Do ye sleep on, then, and take your rest? 2) See marginal note on Mr 3:19)
 BBE And he came the third time, and said to them, Go on sleeping now and take your rest: it is enough; the hour has come; see, the Son of man is given up into the hands of evil men.
 DRC And he cometh the third time, and saith to them: Sleep ye now, and take your rest. It is enough: the hour is come: behold the Son of man shall be betrayed into the hands of sinners.
 Darby And he comes the third time and says to them, Sleep on now, and take your rest. It is enough; the hour is come; behold, the Son of man is delivered up into the hands of sinners.
 ESV And he came the third time and said to them, Are you still sleeping and taking your rest? ([Luke 22:38]) It is enough; (See ver. 35) the hour has come. (ch. 9:31; 10:33) The Son of Man is betrayed into the hands of sinners.
 Geneva1599 And he came the third time, and said vnto them, Sleepe henceforth, and take your rest: it is ynough: the houre is come: beholde, the Sonne of man is deliuered into the hands of sinners.
 GodsWord He came back a third time and said to them, "You might as well sleep now. It's all over. The time has come for the Son of Man to be handed over to sinners.
 HNV He came the third time, and said to them, ¡°Sleep on now, and take your rest. It is enough. The hour has come. Behold, the Sonof Man is betrayed into the hands of sinners.
 JPS
 Jubilee2000 And he came the third time and said unto them, Sleep on now and rest; it is enough, the hour is come; behold, the Son of man is betrayed into [the] hands of the sinners.
 LITV And He came a third time, and said to them, Sleep on now, and rest. It is enough. The hour has come. Behold, the Son of man is betrayed into the hands of sinners.
 MKJV And He came the third time and said to them, Sleep on now and take your rest. It is enough, the hour has come. Behold, the Son of man has been betrayed into the hands of sinners.
 RNKJV And he cometh the third time, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: it is enough, the hour is come; behold, the Son of man is betrayed into the hands of sinners.
 RWebster And he cometh the third time , and saith to them , Sleep on now , and take your rest : it is enough , the hour is come ; behold , the Son of man is betrayed into the hands of sinners .
 Rotherham And he cometh the third time, and saith unto them?Ye are sleeping the remaining time and taking your rest:?It is enough! the hour hath come! Lo! the Son of Man is being delivered up into the hands of sinners.
 UKJV And he comes the third time, and says unto them, Sleep on now, and take your rest: it is enough, the hour has come; behold, the Son of man is betrayed into the hands of sinners.
 WEB He came the third time, and said to them, ¡°Sleep on now, and take your rest. It is enough. The hour has come. Behold, the Sonof Man is betrayed into the hands of sinners.
 Webster And he cometh the third time, and saith to them, Sleep on now, and take [your] rest: it is enough, the hour is come; behold, the Son of man is betrayed into the hands of sinners.
 YLT And he cometh the third time, and saith to them, `Sleep on henceforth, and rest--it is over; the hour did come; lo, the Son of Man is delivered up to the hands of the sinful;
 Esperanto Kaj li venis la trian fojon, kaj diris al ili:Dormu nun kaj ripozu; suficxas; venis la horo; jen la Filo de homo estas perfidata en la manojn de pekuloj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505778
±³È¸  1376886
¼±±³  1336312
¿¹¼ö  1262700
¼³±³  1048433
¾Æ½Ã¾Æ  954072
¼¼°è  934016
¼±±³È¸  899948
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882173


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø