Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 14Àå 39Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´Ù½Ã ³ª¾Æ°¡ µ¿ÀÏÇÑ ¸»¾¸À¸·Î ±âµµÇϽðí
 KJV And again he went away, and prayed, and spake the same words.
 NIV Once more he went away and prayed the same thing.
 °øµ¿¹ø¿ª ´Ù½Ã °¡¼Å¼­ °°Àº ¸»¾¸À¸·Î ±âµµÇϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´Ù½Ã ³ª¾Æ°¡ °°Àº ¸»¾¸À¸·Î ±âµµÇϽðí
 Afr1953 Hy gaan toe weer weg en bid dieselfde woorde.
 BulVeren ¬ª ¬á¬Ñ¬Ü ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Þ¬à¬Ý¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ã¬ì¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬å¬Þ¬Ú.
 Dan Og han gik atter hen og bad og sagde det samme Ord,
 GerElb1871 Und er ging wiederum hin, betete und sprach dasselbe Wort.
 GerElb1905 Und er ging wiederum hin, betete und sprach dasselbe Wort.
 GerLut1545 Und ging wieder hin und betete und sprach dieselbigen Worte.
 GerSch Und er ging wiederum hin und betete und sprach dieselben Worte.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥ô¥ð¥ç¥ã¥å ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ô¥ö¥ç¥è¥ç, ¥å¥é¥ð¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í.
 ACV And again having departed, he prayed, having said the same statement.
 AKJV And again he went away, and prayed, and spoke the same words.
 ASV And again he went away, and prayed, saying the same words.
 BBE And again he went away, and said a prayer, using the same words.
 DRC A going away again, he prayed, saying the same words.
 Darby And going away, he prayed again, saying the same thing.
 ESV And again he went away and prayed, (ver. 36) saying the same words.
 Geneva1599 And againe hee went away, and praied, and spake the same wordes.
 GodsWord He went away again and prayed the same prayer as before.
 HNV Again he went away, and prayed, saying the same words.
 JPS
 Jubilee2000 And again he went away and prayed and spoke the same words.
 LITV And going away again, He prayed, saying the same thing.
 MKJV And again He went away and prayed and spoke the same words.
 RNKJV And again he went away, and prayed, and spake the same words.
 RWebster And again he went away , and prayed , and spoke the same words .
 Rotherham And, again, departing, he prayed, \ul1 the same thing, saying\ul0 .
 UKJV And again he went away, and prayed, and spoke the same words. (logos)
 WEB Again he went away, and prayed, saying the same words.
 Webster And again he went away, and prayed, and spoke the same words.
 YLT And again having gone away, he prayed, the same word saying;
 Esperanto Kaj denove foririnte, li pregxis, dirante la samajn vortojn.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505779
±³È¸  1376888
¼±±³  1336313
¿¹¼ö  1262702
¼³±³  1048434
¾Æ½Ã¾Æ  954074
¼¼°è  934017
¼±±³È¸  899949
»ç¶û  889105
¹Ù¿ï  882175


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø