Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 14Àå 38Àý
 °³¿ª°³Á¤ ½ÃÇè¿¡ µéÁö ¾Ê°Ô ±ú¾î ÀÖ¾î ±âµµÇÏ¶ó ¸¶À½¿¡´Â ¿øÀÌ·ÎµÇ À°½ÅÀÌ ¾àÇϵµ´Ù ÇϽðí
 KJV Watch ye and pray, lest ye enter into temptation. The spirit truly is ready, but the flesh is weak.
 NIV Watch and pray so that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the body is weak."
 °øµ¿¹ø¿ª À¯È¤¿¡ ºüÁöÁö ¾Êµµ·Ï ±ú¾î ±âµµÇ϶ó. ¸¶À½Àº °£ÀýÇϳª ¸öÀÌ ¸»À» µèÁö ¾Ê´Â±¸³ª !' ÇϽðí
 ºÏÇѼº°æ À¯È¤¿¡ ºüÁöÁö ¾Êµµ·Ï ±ú¾î ±âµµÇ϶ó. ¸¶À½Àº °£ÀýÇϳª ¸öÀÌ ¸»À» µèÁö ¾Ê´Â±¸³ª."¶ó°í ÇϽðí´Â
 Afr1953 Waak en bid, dat julle nie in versoeking kom nie. Die gees is wel gewillig, maar die vlees is swak.
 BulVeren ¬¢¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Þ¬à¬Ý¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó ¬Ú¬Ù¬Ü¬å¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬Ö. ¬¥¬å¬ç¬ì¬ä ¬Ö ¬Ò¬à¬Õ¬ì¬â, ¬ß¬à ¬á¬Ý¬ì¬ä¬ä¬Ñ ? ¬ß¬Ö¬Þ¬à¬ë¬ß¬Ñ.
 Dan V?ger, og beder, for at I ikke skulle falde i Fristelse; ?nden er vel redebon, men K©ªdet er skr©ªbeligt."
 GerElb1871 Wachet und betet, auf da©¬ ihr nicht in Versuchung kommet; der Geist zwar ist willig, das Fleisch aber schwach.
 GerElb1905 Wachet und betet, auf da©¬ ihr nicht in Versuchung kommet; der Geist zwar ist willig, das Fleisch aber schwach.
 GerLut1545 Wachet und betet, da©¬ ihr nicht in Versuchung fallet! Der Geist ist willig; aber das Fleisch ist schwach.
 GerSch Wachet und betet, damit ihr nicht in Versuchung fallet! Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach.
 UMGreek ¥á¥ã¥ñ¥ô¥ð¥í¥å¥é¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥å¥ò¥è¥å, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ç¥ó¥å ¥å¥é? ¥ð¥å¥é¥ñ¥á¥ò¥ì¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ì¥å¥í ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ð¥ñ¥ï¥è¥ô¥ì¥ï¥í, ¥ç ¥ä¥å ¥ò¥á¥ñ¥î ¥á¥ò¥è¥å¥í¥ç?.
 ACV Watch ye and pray that ye may not enter into temptation. Truly, the spirit is willing, but the flesh is weak.
 AKJV Watch you and pray, lest you enter into temptation. The spirit truly is ready, but the flesh is weak.
 ASV (1) Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak. (1) Or Watch ye, and pray that ye enter not )
 BBE Keep watch with prayer, so that you may not be put to the test; the spirit truly is ready, but the flesh is feeble.
 DRC Watch ye, and pray that you enter not into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak.
 Darby Watch and pray, that ye enter not into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh weak.
 ESV ([See ver. 34 above]) Watch and (1 Pet. 4:7) pray that you may not (Matt. 6:13) enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak.
 Geneva1599 Watch ye, and pray, that ye enter not into tentation: the spirite in deede is ready, but the flesh is weake.
 GodsWord Stay awake, and pray that you won't be tempted. You want to do what's right, but you're weak."
 HNV Watch and pray, that you may not enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak.¡±
 JPS
 Jubilee2000 Watch ye and pray; enter not into temptation. The spirit truly [is] ready, but the flesh [is] sick.
 LITV Watch and pray, that you may not enter into temptation. The spirit truly is willing, but the flesh is weak.
 MKJV Watch and pray, lest you enter into temptation. Truly the spirit is willing, but the flesh is weak.
 RNKJV Watch ye and pray, lest ye enter into temptation. The spirit truly is ready, but the flesh is weak.
 RWebster Watch ye and pray , lest ye enter into temptation . The spirit truly is ready , but the flesh is weak .
 Rotherham Be watching and praying, that ye enter not into temptation: the, spirit, indeed, is willing, but, the flesh, weak.
 UKJV Watch all of you and pray, lest all of you enter into temptation. The spirit (pneuma) truly is ready, but the flesh is weak.
 WEB Watch and pray, that you may not enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak.¡±
 Webster Watch ye and pray, lest ye enter into temptation. The spirit truly [is] ready, but the flesh [is] weak.
 YLT Watch ye and pray, that ye may not enter into temptation; the spirit indeed is forward, but the flesh weak.'
 Esperanto Viglu kaj pregxu, por ke vi ne eniru en tenton; la spirito ja estas fervora, sed la karno estas malforta.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505779
±³È¸  1376889
¼±±³  1336313
¿¹¼ö  1262702
¼³±³  1048434
¾Æ½Ã¾Æ  954074
¼¼°è  934018
¼±±³È¸  899950
»ç¶û  889105
¹Ù¿ï  882175


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø