Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 14Àå 37Àý
 °³¿ª°³Á¤ µ¹¾Æ¿À»ç Á¦ÀÚµéÀÌ ÀÚ´Â °ÍÀ» º¸½Ã°í º£µå·Î¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ½Ã¸ó¾Æ ÀÚ´À³Ä ³×°¡ ÇÑ ½Ã°£µµ ±ú¾î ÀÖÀ» ¼ö ¾ø´õ³Ä
 KJV And he cometh, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, Simon, sleepest thou? couldest not thou watch one hour?
 NIV Then he returned to his disciples and found them sleeping. "Simon," he said to Peter, "are you asleep? Could you not keep watch for one hour?
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·¸°Ô ±âµµÇÏ½Ã°í ³ª¼­ Á¦Àڵ鿡°Ô µ¹¾Æ ¿Í º¸½Ã´Ï ±×µéÀ» ÀÚ°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×·¡¼­ º£µå·Î¿¡°Ô `½Ã¸ó¾Æ, ÀÚ°í ÀÖ´À³Ä ? ´Ü ÇÑ ½Ã°£µµ ±ú¾î ÀÖÀ» ¼ö ¾ø´Ü ¸»ÀÌ³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·¸°Ô ±âµµÇÏ½Ã°í ³ª¼­ Á¦Àڵ鿡°Ô µ¹¾Æ¿Í º¸½Ã´Ï ±×µéÀº ÀÚ°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×·¡¼­ º£µå·Î¿¡°Ô "½Ã¸ó¾Æ. ÀÚ°í ÀÖ´À³Ä? ´Ü ÇÑ ½Ã°£µµ ±ú¾î ÀÖÀ» ¼ö ¾ø´Ü ¸»À̳Ä?
 Afr1953 En Hy kom en vind hulle aan die slaap en s? vir Petrus: Simon, slaap jy? Was jy nie in staat om een uur te waak nie?
 BulVeren ¬ª ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬Ù¬Ñ¬ã¬á¬Ñ¬Ý¬Ú; ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â: ¬³¬Ú¬Þ¬à¬ß¬Ö, ¬ã¬á¬Ú¬ê ¬Ý¬Ú? ¬¯¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬é¬Ñ¬ã ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬Õ¬Ú¬ê?
 Dan Og han kommer og finder dem sovende og siger til Peter: "Simon, sover du? Kunde du ikke v?ge een Time?
 GerElb1871 Und er kommt und findet sie schlafend, und er spricht zu Petrus: Simon, schl?fst du? Vermochtest du nicht eine Stunde zu wachen?
 GerElb1905 Und er kommt und findet sie schlafend, und er spricht zu Petrus: Simon, schl?fst du? Vermochtest du nicht eine Stunde zu wachen?
 GerLut1545 Und kam und fand sie schlafend und sprach zu Petrus: Simon, schl?fest du? Vermochtest du nicht eine Stunde zu wachen?
 GerSch Und er kommt und findet sie schlafend und spricht zu Petrus: Simon, schl?fst du? Vermagst du nicht eine Stunde zu wachen?
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ñ¥é¥ò¥ê¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥ï¥é¥ì¥ø¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï¥í ¥Ò¥é¥ì¥ø¥í, ¥ê¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥á¥é; ¥ä¥å¥í ¥ç¥ä¥ô¥í¥ç¥è¥ç? ¥ì¥é¥á¥í ¥ø¥ñ¥á¥í ¥í¥á ¥á¥ã¥ñ¥ô¥ð¥í¥ç¥ò¥ç?;
 ACV And he comes and finds them sleeping. And he says to Peter, Simon, Do thou sleep? Could thou not watch one hour?
 AKJV And he comes, and finds them sleeping, and said to Peter, Simon, sleep you? could not you watch one hour?
 ASV And he cometh, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, Simon, sleepest thou? couldest thou not watch one hour?
 BBE And he came, and saw them sleeping, and said to Peter, Simon, are you sleeping? were you not able to keep watch one hour?
 DRC And he cometh, and findeth them sleeping. And he saith to Peter: Simon, sleepest thou? couldst thou not watch one hour?
 Darby And he comes and finds them sleeping. And he says to Peter, Simon, dost thou sleep? Hast thou not been able to watch one hour?
 ESV And he came and found them sleeping, and he said to Peter, Simon, are you asleep? Could you not watch one hour?
 Geneva1599 Then hee came, and founde them sleeping, and said to Peter, Simon, sleepest thou? couldest not thou watche one houre?
 GodsWord He went back and found them asleep. He said to Peter, "Simon, are you sleeping? Couldn't you stay awake for one hour?
 HNV He came and found them sleeping, and said to Peter, ¡°Simon, are you sleeping? Couldn¡¯t you watch one hour?
 JPS
 Jubilee2000 And he came and found them sleeping and said unto Peter: Simon, sleepest thou? Could thou not watch one hour?
 LITV And He came and found them sleeping. And He said to Peter, Simon, do you sleep? Were you not strong enough to watch one hour?
 MKJV And He came and found them sleeping, and said to Peter, Simon, do you sleep? Could you not watch one hour?
 RNKJV And he cometh, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, Simon, sleepest thou? couldest not thou watch one hour?
 RWebster And he cometh , and findeth them sleeping , and saith to Peter , Simon , sleepest thou ? couldest not thou watch one hour ?
 Rotherham And he cometh and findeth them sleeping, and saith unto Peter?Simon! art thou sleeping? Hadst thou not strength, one hour, to watch?
 UKJV And he comes, and finds them sleeping, and says unto Peter, Simon, sleep you? could not you watch one hour?
 WEB He came and found them sleeping, and said to Peter, ¡°Simon, are you sleeping? Couldn¡¯t you watch one hour?
 Webster And he cometh, and findeth them sleeping, and saith to Peter, Simon, sleepest thou? couldst not thou watch one hour?
 YLT And he cometh, and findeth them sleeping, and saith to Peter, `Simon, thou dost sleep! thou wast not able to watch one hour!
 Esperanto Kaj li venis, kaj trovis ilin dormantaj, kaj diris al Petro:Simon, cxu vi dormas? cxu vi ne havis forton vigli ecx unu horon?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505779
±³È¸  1376889
¼±±³  1336314
¿¹¼ö  1262702
¼³±³  1048434
¾Æ½Ã¾Æ  954074
¼¼°è  934018
¼±±³È¸  899951
»ç¶û  889106
¹Ù¿ï  882175


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø