Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 14Àå 29Àý
 °³¿ª°³Á¤ º£µå·Î°¡ ¿©Â¥¿ÀµÇ ´Ù ¹ö¸±Áö¶óµµ ³ª´Â ±×¸®ÇÏÁö ¾Ê°Ú³ªÀÌ´Ù
 KJV But Peter said unto him, Although all shall be offended, yet will not I.
 NIV Peter declared, "Even if all fall away, I will not."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯ÀÚ º£µå·Î°¡ ³ª¼­¼­ `ºñ·Ï ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ÁÖ´ÔÀ» ¹ö¸±Áö¶óµµ Àú´Â ÁÖ´ÔÀ» ¹ö¸®Áö ¾Ê°Ú½À´Ï´Ù'ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯ÀÚ º£µå·Î°¡ ³ª¼­¼­ "ºñ·Ï ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ÁÖ´ÔÀ» ¹ö¸±Áö¶óµµ Àú´Â ÁÖ´ÔÀ» ¹ö¸®Áö ¾Ê°Ú½À´Ï´Ù."¶ó°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En Petrus s? vir Hom: Al sal almal ook aanstoot neem, dan tog nie ek nie.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â ¬®¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¥¬Ñ¬Ø¬Ö ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ä, ¬Ñ¬Ù ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ!
 Dan Men Peter sagde til ham: "Dersom de endog alle forarges, vil jeg dog ikke forarges."
 GerElb1871 Petrus aber sprach zu ihm: Wenn sich auch alle ?rgern werden, ich aber nicht.
 GerElb1905 Petrus aber sprach zu ihm: Wenn sich auch alle ?rgern werden, ich aber nicht.
 GerLut1545 Petrus aber sagte zu ihm: Und wenn sie sich alle ?rgerten, so wollte doch ich mich nicht ?rgern.
 GerSch Petrus aber sprach zu ihm: Wenn sich auch alle ?rgern werden, doch nicht ich!
 UMGreek ¥Ï ¥ä¥å ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï? ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ò¥ê¥á¥í¥ä¥á¥ë¥é¥ò¥è¥ø¥ò¥é¥í, ¥å¥ã¥ø ¥ï¥ì¥ø? ¥ï¥ô¥ö¥é.
 ACV But Peter said to him, Even if all will be caused to stumble, yet not I.
 AKJV But Peter said to him, Although all shall be offended, yet will not I.
 ASV But Peter said unto him, Although all shall be (1) offended, yet will not I. (1) Gr caused to stumble )
 BBE But Peter said to him, Though the others may be turned away from you, I will not.
 DRC But Peter saith to him: Although all shall be scandalized in thee, yet not I.
 Darby But Peter said to him, Even if all should be offended, yet not *I*.
 ESV ([Luke 22:31, 33]) Peter said to him, Even though they all fall away, I will not.
 Geneva1599 And Peter saide vnto him, Although all men should be offended at thee, yet would not I.
 GodsWord Peter said to him, "Even if everyone else abandons you, I won't."
 HNV But Peter said to him, ¡°Although all will be offended, yet I will not.¡±
 JPS
 Jubilee2000 Then Peter said unto him, Although all be scandalized, yet I [will] not.
 LITV But Peter said to Him, Even if all shall be offended, yet not I.
 MKJV But Peter said to Him, Although all shall be offended, yet I will not.
 RNKJV But Peter said unto him, Although all shall be offended, yet will not I.
 RWebster But Peter said to him , Although all shall be offended , yet will not I .
 Rotherham And, Peter, said unto him?Even if, all, shall find cause of stumbling, certainly not, I.
 UKJV But Peter said unto him, Although all shall be offended, yet will not I.
 WEB But Peter said to him, ¡°Although all will be offended, yet I will not.¡±
 Webster But Peter said to him, Although all shall be offended, yet [will] not I.
 YLT And Peter said to him, `And if all shall be stumbled, yet not I;'
 Esperanto Sed Petro diris al li:Ecx se cxiuj ofendigxos, tamen ne mi.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505779
±³È¸  1376888
¼±±³  1336313
¿¹¼ö  1262702
¼³±³  1048434
¾Æ½Ã¾Æ  954074
¼¼°è  934017
¼±±³È¸  899949
»ç¶û  889105
¹Ù¿ï  882175


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø