¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 14Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ±Ù½ÉÇϸç Çϳª¾¿ Çϳª¾¿ ³ª´Â ¾Æ´ÏÁö¿ä ÇÏ°í ¸»Çϱ⠽ÃÀÛÇÏ´Ï |
KJV |
And they began to be sorrowful, and to say unto him one by one, Is it I? and another said, Is it I? |
NIV |
They were saddened, and one by one they said to him, "Surely not I?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¸»¾¸¿¡ Á¦ÀÚµéÀº ±Ù½ÉÇϸç Àú¸¶´Ù `Àú´Â ¾Æ´Ï°ÚÁö¿ä ?'ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¸»¾¸¿¡ Á¦ÀÚµéÀº ±Ù½ÉÇϸç Àú¸¶´Ù "Àú´Â ¾Æ´Ï°ÚÁö¿ä?" ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Toe het hulle begin om bedroef te word en een vir een aan Hom te s?: Is dit miskien Ek? En 'n ander een: Is dit miskien ek? |
BulVeren |
¬¡ ¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬é¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ü¬ì¬â¬Ò¬ñ¬ä ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬®¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Õ¬â¬å¬Ô: ¬¥¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬ì¬Þ ¬Ñ¬Ù? |
Dan |
De begyndte at bedr©ªves og at sige til ham, en efter en: "Det er dog vel ikke mig?" |
GerElb1871 |
Sie aber fingen an, betr?bt zu werden und einer nach dem anderen zu ihm zu sagen: Doch nicht ich? und ein anderer: Doch nicht ich? |
GerElb1905 |
Sie aber fingen an, betr?bt zu werden und einer nach dem anderen zu ihm zu sagen: Doch nicht ich? und ein anderer: Doch nicht ich? |
GerLut1545 |
Und sie wurden traurig und sagten zu ihm, einer nach dem andern: Bin ich's? und der andere: Bin ich's? |
GerSch |
Da fingen sie an traurig zu werden und fragten ihn einer nach dem andern: Doch nicht ich? |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥ä¥å ¥ç¥ñ¥ö¥é¥ò¥á¥í ¥í¥á ¥ë¥ô¥ð¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ë¥å¥ã¥ø¥ò¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥Ì¥ç¥ð¥ø? ¥å¥ã¥ø; ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥ë¥ï? ¥Ì¥ç¥ð¥ø? ¥å¥ã¥ø; |
ACV |
They began to be sorrowful, and to say to him one by one, Not I? and another, Not I? |
AKJV |
And they began to be sorrowful, and to say to him one by one, Is it I? and another said, Is it I? |
ASV |
They began to be sorrowful, and to say unto him one by one, Is it I? |
BBE |
They were sad, and said to him one by one, Is it I? |
DRC |
But they began to be sorrowful, and to say to him one by one: Is it I? |
Darby |
And they began to be grieved, and to say to him, one by one, Is it *I*? and another, Is it *I*? |
ESV |
They began to be sorrowful and to say to him one after another, Is it I? |
Geneva1599 |
Then they began to be sorowful and to say to him one by one, Is it I? And another, Is it I? |
GodsWord |
Feeling hurt, they asked him one by one, "You don't mean me, do you?" |
HNV |
They began to be sorrowful, and to ask him one by one, ¡°Surely not I?¡± And another said, ¡°Surely not I?¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And they began to be sorrowful and to say unto him one by one, [shall it be] I? and another [said, shall it be] I? |
LITV |
And they began to be grieved, and to say to Him one by one, Not at all I, is it ? And another, Not at all I, is it ? |
MKJV |
And they began to be grieved, and to say to Him one by one, Not at all I, is it ? And another said, Not at all I, is it ? |
RNKJV |
And they began to be sorrowful, and to say unto him one by one, Is it I? and another said, Is it I? |
RWebster |
And they began to be sorrowful , and to say to him one by one , Is it I ? and another said, Is it I ? |
Rotherham |
They began to be grieved, and to be saying unto him, one by one,?Can it be, I? |
UKJV |
And they began to be sorrowful, and to say unto him one by one, Is it I? and another said, Is it I? |
WEB |
They began to be sorrowful, and to ask him one by one, ¡°Surely not I?¡± And another said, ¡°Surely not I?¡± |
Webster |
And they began to be sorrowful, and to say to him one by one, [Is] it I? and another [said], [Is] it I? |
YLT |
And they began to be sorrowful, and to say to him, one by one, `Is it I?' and another, `Is it I?' |
Esperanto |
Kaj ili komencis malgxoji, kaj diri al li unu post la alia:CXu eble mi? |
LXX(o) |
|