|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 13Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿Í °°ÀÌ ³ÊÈñ°¡ ÀÌ·± ÀÏÀÌ ÀϾ´Â °ÍÀ» º¸°Åµç ÀÎÀÚ°¡ °¡±îÀÌ °ð ¹® ¾Õ¿¡ À̸¥ ÁÙ ¾Ë¶ó |
KJV |
So ye in like manner, when ye shall see these things come to pass, know that it is nigh, even at the doors. |
NIV |
Even so, when you see these things happening, you know that it is near, right at the door. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ¿Í °°ÀÌ ³ÊÈñµµ ÀÌ·± ÀϵéÀÌ ÀϾ´Â °ÍÀ» º¸°Åµç »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÌ ¹® ¾Õ¿¡ ´Ù°¡ ¿Â ÁÙÀ» ¾Ë¾Æ¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ¿Í °°ÀÌ ³ÊÈñµµ ÀÌ·± ÀϵéÀÌ ÀϾ´Â °ÍÀ» º¸°Åµç ÀÎÀÚ°¡ ¹®¾Õ¿¡ ´Ù°¡¿Â ÁÙÀ» ¾Ë¾Æ¶ó. |
Afr1953 |
So weet julle ook, wanneer julle hierdie dinge sien gebeur, dat dit naby is, voor die deur. |
BulVeren |
¬³¬ì¬ë¬à ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ö, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú¬ä¬Ö, ¬é¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö, ¬é¬Ö ¬´¬à¬Û ¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ú¬Ù¬à ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
S?ledes skulle ogs? I, n?r I se disse Ting, sk©ªnne, af han er n©¡r for D©ªren. |
GerElb1871 |
Also auch ihr, wenn ihr dies geschehen sehet, so erkennet, da©¬ es nahe an der T?r ist. |
GerElb1905 |
Also auch ihr, wenn ihr dies geschehen sehet, so erkennet, da©¬ es nahe an der T?r ist. |
GerLut1545 |
Also auch, wenn ihr sehet, da©¬ solches geschiehet, so wisset, da©¬ es nahe vor der T?r ist. |
GerSch |
Also auch ihr, wenn ihr sehet, da©¬ dieses geschieht, so merket, da©¬ er nahe ist, vor der T?r. |
UMGreek |
¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥ò¥å¥é?, ¥ï¥ó¥á¥í ¥é¥ä¥ç¥ó¥å ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ã¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í¥á, ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥å¥ó¥å ¥ï¥ó¥é ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ñ¥á?. |
ACV |
So ye also, when ye may see these things happening, know ye that it is near, at the doors. |
AKJV |
So you in like manner, when you shall see these things come to pass, know that it is near, even at the doors. |
ASV |
even so ye also, when ye see these things coming to pass, know ye that (1) he is nigh, even at the doors. (1) Or it ) |
BBE |
Even so, when you see these things taking place, you may be certain that he is near, even at the doors. |
DRC |
So you also when you shall see these things come to pass, know ye that it is very nigh, even at the doors. |
Darby |
Thus also *ye*, when ye see these things happening, know that it is near, at the doors. |
ESV |
So also, when you see these things taking place, you know that he is near, ([James 5:9; Rev. 3:20]) at the very gates. |
Geneva1599 |
So in like maner, when ye see these things come to passe, knowe that the kingdom of God is neere, euen at the doores. |
GodsWord |
In the same way, when you see these things happen, you know that he is near, at the door. |
HNV |
even so you also, when you see these things coming to pass, know that it is near, at the doors. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
so ye in like manner, when ye shall see these things come to pass, know that it is near, [even] at the doors. |
LITV |
So you also, when you see these things happening, know that it is near, at the doors. |
MKJV |
So you also, when you see these things happening, you know that it is near, at the doors. |
RNKJV |
So ye in like manner, when ye shall see these things come to pass, know that it is nigh, even at the doors. |
RWebster |
So ye in like manner , when ye shall see these things come to pass , know that it is near , even at the doors . |
Rotherham |
Thus, ye also, when ye shall see these things coming to pass, observe ye, that, near, he is, at the doors. |
UKJV |
So all of you in like manner, when all of you shall see these things come to pass, know that it is nigh, even at the doors. |
WEB |
even so you also, when you see these things coming to pass, know that it is near, at the doors. |
Webster |
So ye in like manner, when ye shall see these things come to pass, know that it is nigh, [even] at the doors. |
YLT |
so ye, also, when these ye may see coming to pass, ye know that it is nigh, at the doors. |
Esperanto |
tiel same vi, kiam vi vidos, ke tio okazas, tiam sciu, ke li estas proksima, cxe la pordoj. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|