Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 10Àå 45Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÎÀÚ°¡ ¿Â °ÍÀº ¼¶±èÀ» ¹ÞÀ¸·Á ÇÔÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µµ¸®¾î ¼¶±â·Á Çϰí Àڱ⠸ñ¼ûÀ» ¸¹Àº »ç¶÷ÀÇ ´ë¼Ó¹°·Î ÁÖ·Á ÇÔÀ̴϶ó
 KJV For even the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.
 NIV For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many."
 °øµ¿¹ø¿ª »ç¶÷ÀÇ ¾Æµéµµ ¼¶±èÀ» ¹ÞÀ¸·¯ ¿Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¼¶±â·¯ ¿Ô°í ¶Ç ¸¹Àº »ç¶÷µéÀ» À§ÇÏ¿© ¸ñ¼ûÀ» ¹ÙÃÄ ¸ö°ªÀ» Ä¡¸£·¯ ¿Â °ÍÀÌ´Ù' Çϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÎÀÚµµ ¼¶±èÀ» ¹ÞÀ¸·Á°í ¿Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¼¶±â·Á°í ¿Ô°í ¶Ç ¸¹Àº »ç¶÷µéÀ» À§ÇÏ¿© ¸ñ¼ûÀ» ¹ÙÃÄ ¸ö°ªÀ» Ä¡¸£·Á°í ¿Ô´Ù."°í Çϼ̴Ù.
 Afr1953 Want die Seun van die mens het ook nie gekom om gedien te word nie, maar om te dien en sy lewe te gee as 'n losprys vir baie.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ú ¬¹¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬³¬Ú¬ß ¬ß¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬®¬å ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ñ¬ä, ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬à¬ä¬Ü¬å¬á ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ù¬Ú¬ß¬Ñ.
 Dan thi ogs? Menneskes©ªnnen er ikke kommen for at lade sig tjene, men for at tjene og give sit Liv til en Genl©ªsning for mange."
 GerElb1871 Denn auch der Sohn des Menschen ist nicht gekommen, um bedient zu werden, sondern um zu dienen und sein Leben zu geben als L?segeld f?r viele.
 GerElb1905 Denn auch der Sohn des Menschen ist nicht gekommen, um bedient zu werden, sondern um zu dienen und sein Leben zu geben als L?segeld f?r viele.
 GerLut1545 Denn auch des Menschen Sohn ist nicht kommen, da©¬ er sich dienen lasse, sondern da©¬ er diene und gebe sein Leben zur Bezahlung f?r viele.
 GerSch Denn auch des Menschen Sohn ist nicht gekommen, um sich bedienen zu lassen, sondern um zu dienen und sein Leben zu geben als L?segeld f?r viele.
 UMGreek ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥ç¥ë¥è¥å ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥å¥ó¥ç¥è¥ç, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥å¥ó¥ç¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ä¥ø¥ò¥ç ¥ó¥ç¥í ¥æ¥ø¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ï¥í ¥á¥í¥ó¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ø¥í.
 ACV For the Son of man also came not to be served, but to serve, and to give his life a ransom for many.
 AKJV For even the Son of man came not to be ministered to, but to minister, and to give his life a ransom for many.
 ASV For the Son of man also came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.
 BBE For truly the Son of man did not come to have servants, but to be a servant, and to give his life for the salvation of men.
 DRC For the Son of man also is not come to be ministered unto, but to minister, and to give his life a redemption for many.
 Darby For also the Son of man did not come to be ministered to, but to minister, and give his life a ransom for many.
 ESV For even the Son of Man came not to be served but (John 13:4, 13-15; Phil. 2:7; [2 Cor. 8:9]) to serve, and (Isa. 53:10; Dan. 9:26; John 10:15; 11:51, 52; Rom. 4:25; Gal. 1:4; 2:20; 1 Tim. 2:6; Titus 2:14; 1 Pet. 1:18, 19) to give his life as a ransom for (ch. 14:24; Isa. 53:11, 12; Heb. 2:10; 9:28; [Rom. 5:15; Rev. 5:9]) many.
 Geneva1599 For euen the Sonne of man came not to be serued, but to serue, and to giue his life for the raunsome of many.
 GodsWord It's the same way with the Son of Man. He didn't come so that others could serve him. He came to serve and to give his life as a ransom for many people."
 HNV For the Son of Man also came not to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.¡±
 JPS
 Jubilee2000 For even the Son of man came not to be ministered unto, but to serve and to give his life in ransom for many.
 LITV For even the Son of man did not come to be served, but to serve, and to give His life as a ransom for many.
 MKJV For even the Son of man did not come to be served, but to serve, and to give His life as a ransom for many.
 RNKJV For even the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.
 RWebster For even the Son of man came not to be ministered to , but to minister , and to give his life a ransom for many .
 Rotherham For, even the Son of Man, came not to be ministered unto, but minister,?and to give his life, a ransom instead of many.
 UKJV For even the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.
 WEB For the Son of Man also came not to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.¡±
 Webster For even the son of man came not to be ministered to, but to minister, and to give his life a ransom for many.
 YLT for even the Son of Man came not to be ministered to, but to minister, and to give his life a ransom for many.'
 Esperanto CXar la Filo de homo venis, ne por esti servata, sed por servi, kaj por doni sian vivon kiel elacxeton por multaj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505778
±³È¸  1376886
¼±±³  1336312
¿¹¼ö  1262700
¼³±³  1048433
¾Æ½Ã¾Æ  954072
¼¼°è  934016
¼±±³È¸  899948
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882173


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø