Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 10Àå 46Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ¿©¸®°í¿¡ À̸£·¶´õ´Ï ¿¹¼ö²²¼­ Á¦ÀÚµé°ú Çã´ÙÇÑ ¹«¸®¿Í ÇÔ²² ¿©¸®°í¿¡¼­ ³ª°¡½Ç ¶§¿¡ µð¸Å¿ÀÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¸ÍÀÎ °ÅÁö ¹Ùµð¸Å¿À°¡ ±æ °¡¿¡ ¾É¾Ò´Ù°¡
 KJV And they came to Jericho: and as he went out of Jericho with his disciples and a great number of people, blind Bartimaeus, the son of Timaeus, sat by the highway side begging.
 NIV Then they came to Jericho. As Jesus and his disciples, together with a large crowd, were leaving the city, a blind man, Bartimaeus (that is, the Son of Timaeus), was sitting by the roadside begging.
 °øµ¿¹ø¿ª [¿¹¸®°íÀÇ ¼Ò°æ;¸¶20:29-34,´ª18:35-43] ¿¹¼ö¿Í Á¦ÀÚµéÀÌ ¿¹¸®°í¿¡ µé·¶´Ù°¡ ´Ù½Ã ±æÀ» ¶°³¯ ¶§¿¡ ¸¹Àº »ç¶÷µéÀÌ µû¶ó °¡°í ÀÖ¾ú´Ù. ±× ¶§ Ƽ¸Å¿ÀÀÇ ¾Æµé ¹Ù¸£Æ¼¸Å¿À¶ó´Â ¾Õ¸øº¸´Â °ÅÁö°¡ ±æ°¡¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ´Ù°¡
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼ö¿Í Á¦ÀÚµéÀÌ ¿¹¸®°í¿¡ µé·È´Ù°¡ ´Ù½Ã ±æÀ» ¶°³¯ ¶§¿¡ ¸¹Àº »ç¶÷µéÀÌ µû¶ó °¡°í ÀÖ¾ú´Ù. ±× ¶§ µð¸Å¿ÀÀÇ ¾Æµé ¹Ùµð¸Å¿À¶ó´Â ¾Õ¸ø º¸´Â °ÅÁö°¡ ±æ°¡¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ´Ù°¡
 Afr1953 En hulle het in J?rigo gekom. En toe Hy en sy dissipels en 'n aansienlike skare uit J?rigo uitgaan, sit die blinde man, Bartim??s, die seun van Tim??s, langs die pad en bedel.
 BulVeren ¬³¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ó ¬¦¬â¬Ú¬ç¬à¬ß. ¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬´¬à¬Û ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ê¬Ö ¬à¬ä ¬¦¬â¬Ú¬ç¬à¬ß ¬ã ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ú ¬Ú ¬ã ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à, ¬´¬Ú¬Þ¬Ö¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬ã¬Ú¬ß ¬£¬Ñ¬â¬ä¬Ú¬Þ¬Ö¬Û, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬Ý¬ñ¬á, ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬â¬Ñ¬Û ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬Ú ¬á¬â¬à¬ã¬Ö¬ê¬Ö.
 Dan Og de komme til Jeriko; og da han gik ud af Jeriko tillige med sine, Disciple og en stor Skare, sad Tim©¡us's S©ªn, Bartim©¡us, en blind Tigger, ved Vejen.
 GerElb1871 Und sie kommen nach Jericho. Und als er aus Jericho ging mit seinen J?ngern und einer zahlreichen Volksmenge, sa©¬ der Sohn des Tim?us, Bartim?us, der Blinde, bettelnd am Wege.
 GerElb1905 Und sie kommen nach Jericho. Und als er aus Jericho ging mit seinen J?ngern und einer zahlreichen Volksmenge, sa©¬ der Sohn des Tim?us, Bartim?us, der Blinde, bettelnd am Wege.
 GerLut1545 Und sie kamen gen Jericho. Und da er aus Jericho ging, er und seine J?nger und ein gro©¬ Volk, da sa©¬ ein Blinder, Bartim?us, des Tim?us Sohn, am Wege und bettelte.
 GerSch Und sie kommen nach Jericho. Und als er von Jericho auszog samt seinen J?ngern und vielem Volk, sa©¬ der Sohn des Tim?us, Bartim?us, ein blinder Bettler, am Wege.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥É¥å¥ñ¥é¥ö¥ø. ¥Ê¥á¥é ¥å¥í¥ø ¥å¥î¥ç¥ñ¥ö¥å¥ó¥ï ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥É¥å¥ñ¥é¥ö¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ö¥ë¥ï? ¥é¥ê¥á¥í¥ï?, ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ó¥é¥ì¥á¥é¥ï¥ô ¥Â¥á¥ñ¥ó¥é¥ì¥á¥é¥ï? ¥ï ¥ó¥ô¥õ¥ë¥ï? ¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ó¥ï ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥æ¥ç¥ó¥ø¥í.
 ACV And they come to Jericho. And as he went out from Jericho, and his disciples and a considerable crowd, Bartimaeus, the blind son of Timaeus, was sitting by the road begging.
 AKJV And they came to Jericho: and as he went out of Jericho with his disciples and a great number of people, blind Bartimaeus, the son of Timaeus, sat by the highway side begging.
 ASV And they come to Jericho: and as he went out from Jericho, with his disciples and a great multitude, the son of Timaeus, Bartimaeus, a blind beggar, was sitting by the way side.
 BBE And they came to Jericho: and when he was going out of Jericho, with his disciples and a great number of people, the son of Timaeus, Bartimaeus, a blind man, was seated by the wayside, with his hand out for money.
 DRC And they came to Jericho: and as he went out of Jericho, with his disciples, and a very great multitude, Bartimeus the blind man, the son of Timeus, sat by the way side begging.
 Darby And they come to Jericho, and as he was going out from Jericho, and his disciples and a large crowd, the son of Timaeus, Bartimaeus, the blind man , sat by the wayside begging.
 ESV Jesus Heals Blind Bartimaeus (For ver. 46-52, see Matt. 20:29-34; Luke 18:35-43) And they came to Jericho. And ([Luke 18:35; 19:1]) as he was leaving Jericho with his disciples and a great crowd, Bartimaeus, (John 9:1, 8) a blind beggar, the son of Timaeus, was sitting by the roadside.
 Geneva1599 Then they came to Iericho: and as he went out of Iericho with his disciples, and a great multitude, Bartimeus the sonne of Timeus, a blinde man, sate by the wayes side, begging.
 GodsWord Then they came to Jericho. As Jesus, his disciples, and many people were leaving Jericho, a blind beggar named Bartimaeus, son of Timaeus, was sitting by the road.
 HNV They came to Jericho. As he went out from Jericho, with his disciples and a great multitude, the son of Timaeus, Bartimaeus, ablind beggar, was sitting by the road.
 JPS
 Jubilee2000 And so they come to Jericho, and as he went out of Jericho with his disciples and a [great] multitude, blind Bartimaeus, the son of Timaeus, sat by the highway side begging.
 LITV And they came to Jericho. And He and His disciples and a large crowd going out from Jericho, a son of Timaeus, Bartimaeus the blind, sat beside the highway begging.
 MKJV And they came to Jericho. And as He with His disciples and a large crowd went out of Jericho, blind Bartimeus, the son of Timeus, was sitting by the side of the highway, begging.
 RNKJV And they came to Jericho: and as he went out of Jericho with his disciples and a great number of people, blind Bartimaeus, the son of Timaeus, sat by the highway side begging.
 RWebster And they came to Jericho : and as he went out of Jericho with his disciples and a great number of people , blind Bartimaeus , the son of Timaeus , sat by the way side begging .
 Rotherham And they come into Jericho. And, as he was journeying forth from Jericho, and his disciples, and a considerable multitude, the son of Timaeus, blind Bar-Timaeus, a beggar, was sitting beside the road.
 UKJV And they came to Jericho: and as he went out of Jericho with his disciples and a great number of people, blind Bartimaeus, the son of Timaeus, sat by the highway side begging.
 WEB They came to Jericho. As he went out from Jericho, with his disciples and a great multitude, the son of Timaeus, Bartimaeus, ablind beggar, was sitting by the road.
 Webster And they came to Jericho: and as he went out of Jericho with his disciples, and a great number of people, blind Bartimeus, the son of Timeus, sat by the highway-side begging.
 YLT And they come to Jericho, and as he is going forth from Jericho, with his disciples and a great multitude, a son of Timaeus--Bartimaeus the blind--was sitting beside the way begging,
 Esperanto Kaj ili venis al Jerihxo; kaj kiam li foriris el Jerihxo kun siaj discxiploj kaj granda homamaso, la filo de Timeo, Bartimeo, blinda almozulo, sidis apud la vojo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336311
¿¹¼ö  1262698
¼³±³  1048432
¾Æ½Ã¾Æ  954070
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899946
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882172


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø