¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 10Àå 44Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ Áß¿¡ ´©±¸µçÁö À¸¶äÀÌ µÇ°íÀÚ ÇÏ´Â ÀÚ´Â ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ Á¾ÀÌ µÇ¾î¾ß Çϸ®¶ó |
KJV |
And whosoever of you will be the chiefest, shall be servant of all. |
NIV |
and whoever wants to be first must be slave of all. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À¸¶äÀÌ µÇ°íÀÚ ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ Á¾ÀÌ µÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÁÖÀÎÀÌ µÇ°íÀú ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ Á¾ÀÌ µÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
En elkeen wat onder julle die eerste wil word, moet almal se dienskneg wees. |
BulVeren |
¬Ú ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬â¬ì¬Ó ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
og den, som vil blive den f©ªrste af eder, skal v©¡re alles Tjener; |
GerElb1871 |
und wer irgend von euch der Erste sein will, soll (O. wird) aller Knecht sein. |
GerElb1905 |
und wer irgend von euch der Erste sein will, soll (O. wird) aller Knecht sein. |
GerLut1545 |
Und welcher unter euch will der Vornehmste werden, der soll aller Knecht sein. |
GerSch |
und wer unter euch der Erste sein will, der sei aller Knecht. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥î ¥ô¥ì¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥í¥á ¥ã¥å¥é¥í¥ç ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï?, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í |
ACV |
and whoever of you may want to become first, will be a bondman of all. |
AKJV |
And whoever of you will be the most chief, shall be servant of all. |
ASV |
and whosoever would be first among you, shall be (1) servant of all. (1) Gr bondservant ) |
BBE |
And whoever has a desire to be first among you, let him be servant of all. |
DRC |
And whosoever will be first among you, shall be the servant of all. |
Darby |
and whosoever would be first of you shall be bondman of all. |
ESV |
and whoever would be first among you must be (2 Cor. 4:5) slave (Greek bondservant (doulos)) of all. |
Geneva1599 |
And whosoeuer will be chiefe of you, shall be the seruant of all. |
GodsWord |
Whoever wants to be most important among you will be a slave for everyone. |
HNV |
Whoever of you wants to become first among you, shall be bondservant of all. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
and whosoever of you that desires to be first shall be servant of all. |
LITV |
And whoever of you desires to become first, he shall be slave of all. |
MKJV |
And whoever of you desires to become first, he shall be servant of all. |
RNKJV |
And whosoever of you will be the chiefest, shall be servant of all. |
RWebster |
And whoever of you would be the chief , shall be servant of all . |
Rotherham |
And, whosoever desireth, among you, to be, first, shall be, servant of all; |
UKJV |
And whosoever of you will be the chiefest, shall be servant of all. |
WEB |
Whoever of you wants to become first among you, shall be bondservant of all. |
Webster |
And whoever of you will be the chief, shall be servant of all. |
YLT |
and whoever of you may will to become first, he shall be servant of all; |
Esperanto |
kaj kiu volas esti la unua inter vi, tiu estu sklavo de cxiuj. |
LXX(o) |
|