Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 10Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á¦ÀÚµéÀÌ ±× ¸»¾¸¿¡ ³î¶ó´ÂÁö¶ó ¿¹¼ö²²¼­ ´Ù½Ã ´ë´äÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ ¾êµé¾Æ Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¿¡ µé¾î°¡±â°¡ ¾ó¸¶³ª ¾î·Á¿îÁö
 KJV And the disciples were astonished at his words. But Jesus answereth again, and saith unto them, Children, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God!
 NIV The disciples were amazed at his words. But Jesus said again, "Children, how hard it is to enter the kingdom of God!
 °øµ¿¹ø¿ª Á¦ÀÚµéÀº ÀÌ ¸»¾¸À» µè°í ³î¶ú´Ù. ±×·¯³ª ¿¹¼ö²²¼­ ´Ù½Ã ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. `ÇÏ´À´Ô ³ª¶ó¿¡ µé¾î °¡±â´Â ÂüÀ¸·Î ¾î·Æ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Á¦ÀÚµéÀº ÀÌ ¸»¾¸À» µè°í ³î¶ú´Ù. ±×·¯³ª ¿¹¼ö²²¼­´Â ´Ù½Ã ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "ÇÏ´À´Ô ³ª¶ó¿¡ µé¾î°¡±â´Â ÂüÀ¸·Î ¾î·Æ´Ù.
 Afr1953 En die dissipels was verbaas oor sy woorde; maar Jesus antwoord weer en s? vir hulle: Kinders, hoe swaar is dit vir die wat op hulle goed vertrou, om in die koninkryk van God in te gaan!
 BulVeren ¬¡ ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬Þ¬Ñ¬ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬å¬Þ¬Ú. ¬¯¬à ¬Ó ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬á¬Ñ¬Ü ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¥¬Ö¬è¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à ¬Ö ¬ä¬â¬å¬Õ¬ß¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ý¬ñ¬Ù¬Ñ¬ä ¬Ó ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬å¬á¬à¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à!
 Dan Men Disciplene bleve forf©¡rdede over hans Ord. Men Jesus tog atter, til Orde og siger til dem: "B©ªrn, hvor vanskeligt er det, at de som forlade sig p? Rigdom, kunne komme ind i Guds Rige!
 GerElb1871 Die J?nger aber entsetzten sich ?ber seine Worte. Jesus aber antwortete wiederum und spricht zu ihnen: Kinder, wie schwer ist es, da©¬ die, welche auf G?ter (O. Verm?gen, Geld) vertrauen, in das Reich Gottes eingehen!
 GerElb1905 Die J?nger aber entsetzten sich ?ber seine Worte. Jesus aber antwortete wiederum und spricht zu ihnen: Kinder, wie schwer ist es, da©¬ die, welche auf G?ter (O. Verm?gen, Geld) vertrauen, indas Reich Gottes eingehen!
 GerLut1545 Die J?nger aber entsetzten sich ?ber seine Rede. Aber Jesus antwortete wiederum und sprach zu ihnen: Liebe Kinder, wie schwerlich ist's, da©¬ die, so ihr Vertrauen auf Reichtum setzen, ins Reich Gottes kommen!
 GerSch Die J?nger aber erstaunten ?ber seine Worte. Da hob Jesus wiederum an und sprach zu ihnen: Kinder, wie schwer ist es f?r die, welche ihr Vertrauen auf Reichtum setzen, in das Reich Gottes einzugehen!
 UMGreek ¥Ï¥é ¥ä¥å ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥á¥é ¥å¥î¥å¥ð¥ë¥ç¥ó¥ó¥ï¥í¥ó¥ï ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. ¥Ê¥á¥é ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥å¥é? ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Ó¥å¥ê¥í¥á, ¥ð¥ï¥ò¥ï¥í ¥ä¥ô¥ò¥ê¥ï¥ë¥ï¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥í¥á ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ï¥é ¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï ¥è¥á¥ñ¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ö¥ñ¥ç¥ì¥á¥ó¥á.
 ACV And the disciples were astonished at his words. But again having answered, Jesus says to them, Children, how difficult it is for those who trust in riches to enter into the kingdom of God.
 AKJV And the disciples were astonished at his words. But Jesus answers again, and said to them, Children, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God!
 ASV And the disciples were amazed at his words. But Jesus answereth again, and saith unto them, Children, how hard is it (1) for them that trust in riches to enter into the kingdom of God! (1) Some ancient authorities omit for them that trust in riches )
 BBE And the disciples were full of wonder at his words. But Jesus said to them again, Children, how hard it is for those who put faith in wealth to come into the kingdom of God!
 DRC And the disciples were astonished at his words. But Jesus again answering, saith to them: Children, how hard is it for them that trust in riches, to enter into the kingdom of God?
 Darby And the disciples were amazed at his words. And Jesus again answering says to them, Children, how difficult it is that those who trust in riches should enter into the kingdom of God!
 ESV And the disciples (ver. 32) were amazed at his words. But Jesus said to them again, (ch. 2:5 (Gk.); [John 13:33; 21:5]) Children, (Job 31:24; Ps. 49:6; 52:7; Prov. 11:28; 1 Tim. 6:17) how difficult it is (Some manuscripts add for those who trust in riches) to enter ([See ver. 23 above]) the kingdom of God!
 Geneva1599 And his disciples were afraide at his words. But Iesus answered againe, and sayd vnto them, Children, how hard is it for them that trust in riches, to enter into the kingdome of God!
 GodsWord The disciples were stunned by his words. But Jesus said to them again, "Children, how hard it is to enter the kingdom of God!
 HNV The disciples were amazed at his words. But Yeshua answered again, ¡°Children, how hard is it for those who trust in riches toenter into the Kingdom of God!
 JPS
 Jubilee2000 And the disciples were astonished at his words. But Jesus answered again and said unto them, Children, how hard is it for those that trust in riches to enter into the kingdom of God!
 LITV And the disciples were astonished at His words. And answering again, Jesus said to them, Children, how hard it is for those trusting on riches to enter into the kingdom of God!
 MKJV And the disciples were astonished at His words. But Jesus answering again said to them, Children, how hard it is for those who trust in riches to enter into the kingdom of God!
 RNKJV And the disciples were astonished at his words. But Yahushua answereth again, and saith unto them, Children, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of ????!
 RWebster And the disciples were astonished at his words . But Jesus answereth again , and saith to them , Children , how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God !
 Rotherham And, the disciples, were in amazement, because of the words. But, Jesus, again answering, saith unto them?Children! how difficult, it is, to enter, into the kingdom of God!
 UKJV And the disciples were astonished at his words. (logos) But Jesus answers again, and says unto them, Children, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God!
 WEB The disciples were amazed at his words. But Jesus answered again, ¡°Children, how hard is it for those who trust in riches to
 Webster And the disciples were astonished at his words. But Jesus answereth again, and saith to them, Children, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God!
 YLT And the disciples were astonished at his words, and Jesus again answering saith to them, `Children, how hard is it to those trusting on the riches to enter into the reign of God!
 Esperanto Kaj la discxiploj miris pro liaj vortoj. Sed Jesuo, respondante denove, diris al ili:Infanoj, kiel malfacile estas por tiuj, kiuj fidas al la ricxo, eniri en la regnon de Dio!
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882170


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø