Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 10Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ ¿¹¼ö²² ³ª¾Æ¿Í ±×¸¦ ½ÃÇèÇÏ¿© ¹¯µÇ »ç¶÷ÀÌ ¾Æ³»¸¦ ¹ö¸®´Â °ÍÀÌ ¿ÇÀ¸´ÏÀ̱î
 KJV And the Pharisees came to him, and asked him, Is it lawful for a man to put away his wife? tempting him.
 NIV Some Pharisees came and tested him by asking, "Is it lawful for a man to divorce his wife?"
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¶§¿¡ ¹Ù¸®»çÀÌÆÄ »ç¶÷µéÀÌ ¿Í¼­ ¿¹¼öÀÇ ¼ÓÀ» ¶°º¸·Á°í `³²ÆíÀÌ ¾Æ³»¸¦ ¹ö·Áµµ ÁÁ½À´Ï±î ?'ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× ¶§ ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷µéÀÌ ¿Í¼­ ¿¹¼öÀÇ ¼ÓÀ» ¶°º¸·Á°í "³²ÆíÀÌ ¾ÈÇØ¸¦ ¹ö·Áµµ ÁÁ½À´Ï±î."°í ¹°¾ú´Ù.
 Afr1953 Toe kom die Farise?rs na Hom; en, om Hom te versoek, stel hulle Hom die vraag of dit 'n man geoorloof is om van sy vrou te skei?
 BulVeren ¬¡ ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ú ¬æ¬Ñ¬â¬Ú¬ã¬Ö¬Ú ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬¤¬à ¬Ú¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬ä, ¬¤¬à ¬á¬à¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬±¬à¬Ù¬Ó¬à¬Ý¬Ö¬ß¬à ¬Ý¬Ú ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬Ø ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬å¬ã¬ß¬Ö ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú?
 Dan Og Faris©¡erne kom hen og spurgte ham for at friste ham: "Er det en Mand tilladt at skille sig fra sin Hustru?"
 GerElb1871 Und es traten Pharis?er herzu und fragten ihn: Ist es einem Manne erlaubt, sein Weib zu entlassen? indem sie ihn versuchten.
 GerElb1905 Und es traten Pharis?er herzu und fragten ihn: Ist es einem Manne erlaubt, sein Weib zu entlassen? indem sie ihn versuchten.
 GerLut1545 Und die Pharis?er traten zu ihm und fragten ihn, ob ein Mann sich scheiden m?ge von seinem Weibe; und versuchten ihn damit.
 GerSch Und die Pharis?er traten herzu, versuchten ihn und fragten: Ist es einem Manne erlaubt, seine Frau zu entlassen?
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ë¥è¥ï¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥Õ¥á¥ñ¥é¥ò¥á¥é¥ï¥é, ¥ç¥ñ¥ø¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥í ¥ò¥ô¥ã¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥á¥í¥ä¥ñ¥á ¥í¥á ¥ö¥ø¥ñ¥é¥ò¥è¥ç ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ð¥å¥é¥ñ¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV And the Pharisees having approached, they demanded of him if it is permitted for a man to divorce a wife, testing him.
 AKJV And the Pharisees came to him, and asked him, Is it lawful for a man to put away his wife? tempting him.
 ASV And there came unto him Pharisees, and asked him, Is it lawful for a man to put away his wife? trying him.
 BBE And Pharisees came to him, testing him with the question, Is it right for a man to put away his wife?
 DRC And the Pharisees coming to him asked him: Is it lawful for a man to put away his wife? tempting him.
 Darby And Pharisees coming to him asked him, Is it lawful for a man to put away his wife? (tempting him).
 ESV And Pharisees came up and in order (See John 8:6) to test him asked, (Matt. 5:31) Is it lawful for a man to divorce his wife?
 Geneva1599 Then the Pharises came and asked him, if it were lawfull for a man to put away his wife, and tempted him.
 GodsWord Some Pharisees came to test him. They asked, "Can a husband divorce his wife?"
 HNV Pharisees came to him testing him, and asked him, ¡°Is it lawful for a man to divorce his wife?¡±
 JPS
 Jubilee2000 And the Pharisees came to him and asked him, Is it lawful for a man to put away [his] wife? tempting him.
 LITV And coming near, the Pharisees asked Him if it is lawful for a man to put away a wife, testing Him.
 MKJV And tempting Him, the Pharisees came to Him and asked Him, Is it lawful for a man to put away his wife?
 RNKJV And the Pharisees came to him, and asked him, Is it lawful for a man to put away his wife? tempting him.
 RWebster And the Pharisees came to him , and asked him , Is it lawful for a man to put away his wife ? tempting him .
 Rotherham And Pharisees coming near were questioning him?whether it is allowed a husband to divorce a wife, testing him.
 UKJV And the Pharisees came to him, and asked him, Is it lawful for a man to put away his wife? tempting him.
 WEB Pharisees came to him testing him, and asked him, ¡°Is it lawful for a man to divorce his wife?¡±
 Webster And the Pharisees came to him, and asked him, Is it lawful for a man to put away [his] wife? tempting him.
 YLT And the Pharisees, having come near, questioned him, if it is lawful for a husband to put away a wife, tempting him,
 Esperanto Kaj Fariseoj venis, kaj demandis lin, por provi lin:CXu estas permesate al viro forsendi sian edzinon?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø