¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 10Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ °Å±â¼ ¶°³ª À¯´ë Áö°æ°ú ¿ä´Ü ° °Ç³ÊÆíÀ¸·Î °¡½Ã´Ï ¹«¸®°¡ ´Ù½Ã ¸ð¿©µé°Å´Ã ¿¹¼ö²²¼ ´Ù½Ã Àü·Ê´ë·Î °¡¸£Ä¡½Ã´õ´Ï |
KJV |
And he arose from thence, and cometh into the coasts of Judaea by the farther side of Jordan: and the people resort unto him again; and, as he was wont, he taught them again. |
NIV |
Jesus then left that place and went into the region of Judea and across the Jordan. Again crowds of people came to him, and as was his custom, he taught them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[°áÈ¥°ú ÀÌÈ¥;¸¶19:1-12,´ª16:18] ¿¹¼ö²²¼ °Å±â¸¦ ¶°³ª À¯´Ù Áö¹æ°ú ¿ä¸£´Ü° °Ç³ÊÆíÀ¸·Î °¡¼Ì´Âµ¥ »ç¶÷µéÀÌ ¶Ç ¸¹ÀÌ ¸ð¿© µé¾úÀ¸¹Ç·Î ´Ã ÇϽôø ´ë·Î ±×µéÀ» °¡¸£Ä¡¼Ì´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ ±×°÷À» ¶°³ª À¯´ëÁö¹æ°ú ¿ä´Ü° °Ç³ÊÆíÀ¸·Î °¡¼Ì´Âµ¥ ¶Ç ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ¸ð¿© µé¾úÀ¸¹Ç·Î ´Ã ÇÏ´ø´ë·Î ±×µéÀ» °¡¸£Ä¡½Ã¿´´Ù. |
Afr1953 |
En Hy het opgestaan en daarvandaan deur die oorkant van die Jordaan na die gebied van Judiagegaan; en weer het 'n skare by Hom vergader; en soos Hy gewoond was, het Hy hulle weer geleer. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬à¬ä¬ä¬Ñ¬Þ, ¬Ú ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ó ¬ð¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬ã¬ä¬Ú ¬Ú ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬à¬ä¬Ó¬ì¬Õ ¬«¬à¬â¬Õ¬Ñ¬ß. ¬ª ¬á¬â¬Ú ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬á¬Ñ¬Ü ¬ã¬Ö ¬ã¬ä¬Ö¬é¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ; ¬Ú ¬´¬à¬Û ¬á¬Ñ¬Ü ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬å¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬à¬Ò¬Ú¬é¬Ñ¬ñ ¬³¬Ú. |
Dan |
Og han bryder op derfra og kommer til Jud©¡as Egne og Landet hinsides Jordan, og atter samler der sig Skarer om ham; og han l©¡rte dem atter, som han plejede. |
GerElb1871 |
Und er stand auf von dannen und kommt in das Gebiet von Jud?a und von jenseit des Jordan. Und wiederum kommen Volksmengen zu ihm zusammen, und wie er gewohnt war, lehrte er sie wiederum. |
GerElb1905 |
Und er stand auf von dannen und kommt in das Gebiet von Jud?a und von jenseit des Jordan. Und wiederum kommen Volksmengen zu ihm zusammen, und wie er gewohnt war, lehrte er sie wiederum. |
GerLut1545 |
Und er machte sich auf und kam von dannen in die ?rter des j?dischen Landes jenseit des Jordans. Und das Volk ging abermal mit Haufen zu ihm, und wie seine Gewohnheit war, lehrete er sie abermal. |
GerSch |
Und er brach auf von dort und kam durch das Land jenseits des Jordan in das Gebiet von Jud?a. Und abermals kam die Menge in Scharen zu ihm, und er lehrte sie wieder, wie er gewohnt war. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥å¥é? ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥é¥á ¥ó¥ç? ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥á? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥ï¥ö¥ë¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ø? ¥å¥ò¥ô¥í¥å¥é¥è¥é¥æ¥å, ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥å¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?. |
ACV |
And having risen from there, he comes into the borders of Judea through the other side of the Jordan. And multitudes come together to him again, and, as he has practiced, he taught them again. |
AKJV |
And he arose from there, and comes into the coasts of Judaea by the farther side of Jordan: and the people resort to him again; and, as he was wont, he taught them again. |
ASV |
And he arose from thence and cometh into the borders of Judaea and beyond the Jordan: and multitudes come together unto him again; and, as he was wont, he taught them again. |
BBE |
And he got up, and went into the country of Judaea on the other side of Jordan: and great numbers of people came together to him again; and, as was his way, he gave them teaching. |
DRC |
AND rising up from thence, he cometh into the coasts of Judea beyond the Jordan: and the multitudes flock to him again. And as he was accustomed, he taught them again. |
Darby |
And rising up thence he comes into the coasts of Judaea, and the other side of the Jordan. And again crowds come together to him, and, as he was accustomed, again he taught them. |
ESV |
Teaching About Divorce (For ver. 1-12, see Matt. 19:1-9) And he left there and went (Luke 9:51; 17:11; John 10:40; [Matt. 4:25]) to the region of Judea and beyond the Jordan, and crowds gathered to him again. And again, as was his custom, he taught them. |
Geneva1599 |
And he arose from thence, and went into the coastes of Iudea by the farre side of Iordan, and the people resorted vnto him againe, and as he was wont, he taught them againe. |
GodsWord |
Jesus left there and went into the territory of Judea along the other side of the Jordan River. Crowds gathered around him again, and he taught them as he usually did. |
HNV |
He arose from there and came into the borders of Judea and beyond the Jordan. Multitudes came together to him again. As heusually did, he was again teaching them. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And he left there and came into the borders of Judaea and behind the Jordan; and the multitude joined him again, and he taught them again as was his custom. |
LITV |
And rising up from there, He came into the borders of Judea by the other side of the Jordan. And again crowds came together to Him, and as He usually did, He again taught them. |
MKJV |
And He arose from there. And He came into the borders of Judea by the other side of the Jordan. And again a crowd came together to Him again. And as was His custom, He taught them again. |
RNKJV |
And he arose from thence, and cometh into the coasts of Judaea by the farther side of Jordan: and the people resort unto him again; and, as he was wont, he taught them again. |
RWebster |
And he arose from there , and cometh into the region of Judaea by the other side of Jordan : and the people resort to him again ; and , as he was accustomed , he taught them again . |
Rotherham |
And, from thence, arising, he cometh into the bounds of Judaea and beyond the Jordan,?and there come together again, multitudes unto him, and, as he had been wont, again, was he teaching them. |
UKJV |
And he arose from thence, and comes into the coasts of Judaea by the farther side of Jordan: and the people resort unto him again; and, as he was known, he taught them again. |
WEB |
He arose from there and came into the borders of Judea and beyond the Jordan. Multitudes came together to him again. As heusually did, he was again teaching them. |
Webster |
And he arose from thence, and cometh into the borders of Judea, by the further side of Jordan: and the people resort to him again; and, as he was accustomed, he taught them again. |
YLT |
And having risen thence, he doth come to the coasts of Judea, through the other side of the Jordan, and again do multitudes come together unto him, and, as he had been accustomed, again he was teaching them. |
Esperanto |
Kaj li foriris de tie, kaj venis en la limojn de Judujo kaj trans Jordanon; kaj homamasoj kunvenis denove al li, kaj laux sia kutimo li instruis ilin denove. |
LXX(o) |
|