¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 9Àå 50Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼Ò±ÝÀº ÁÁÀº °ÍÀÌ·ÎµÇ ¸¸ÀÏ ¼Ò±ÝÀÌ ±× ¸ÀÀ» ÀÒÀ¸¸é ¹«¾ùÀ¸·Î À̸¦ Â¥°Ô Çϸ®¿ä ³ÊÈñ ¼Ó¿¡ ¼Ò±ÝÀ» µÎ°í ¼·Î ȸñÇ϶ó ÇϽô϶ó |
KJV |
Salt is good: but if the salt have lost his saltness, wherewith will ye season it? Have salt in yourselves, and have peace one with another. |
NIV |
"Salt is good, but if it loses its saltiness, how can you make it salty again? Have salt in yourselves, and be at peace with each other." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼Ò±ÝÀº ÁÁÀº °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¼Ò±ÝÀÌ Â§ ¸ÀÀ» ÀÒÀ¸¸é ¹«¾ùÀ¸·Î ´Ù½Ã ±× ¼Ò±ÝÀ» Â¥°Ô ÇϰڴÀ³Ä ? ³ÊÈñ´Â ¸¶À½¿¡ ¼Ò±ÝÀ» °£Á÷ÇÏ°í ¼·Î ȸñÇÏ°Ô Áö³»¶ó.' |
ºÏÇѼº°æ |
¼Ò±ÝÀº ÁÁÀº °ÍÀ̳ª ¼Ò±ÝÀÌ Â§¸ÀÀ» ÀÒÀ¸¸é ¹«¾ùÀ¸·Î ´Ù½Ã ±× ¼Ò±ÝÀ» Â¥°Ô ÇϰڴÀ³Ä. ³ÊÈñ´Â ¸¶À½¿¡ ¼Ò±ÝÀ» °£Á÷ÇÏ°í ¼·Î ȸñÇÏ°Ô Áö³»¶ó." |
Afr1953 |
Die sout is goed, maar as die sout souteloos word, waarmee sal julle dit smaaklik maak? Julle moet sout in julle h? en vrede hou met mekaar. |
BulVeren |
¬¥¬à¬Ò¬â¬à ¬ß¬Ö¬ë¬à ¬Ö ¬ã¬à¬Ý¬ä¬Ñ; ¬ß¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬ã¬à¬Ý¬ä¬Ñ ¬à¬Ò¬Ö¬Ù¬ã¬à¬Ý¬Ö¬Ö, ¬ã ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬ë¬Ö ¬ñ ¬á¬à¬Õ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö? ¬ª¬Þ¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ã¬à¬Ý ¬Ó ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Þ¬Ú¬â ¬Ú¬Þ¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬á¬à¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ã¬Ú. |
Dan |
Saltet er godt; men dersom Saltet bliver saltl©ªst, hvormed ville I da give det sin Kraft igen? Haver Salt i eder selv, og holder Fred med hverandre!" |
GerElb1871 |
Das Salz ist gut; wenn aber das Salz unsalzig geworden ist, womit wollt ihr es w?rzen? Habt Salz in euch selbst und seid in Frieden untereinander. |
GerElb1905 |
Das Salz ist gut; wenn aber das Salz unsalzig geworden ist, womit wollt ihr es w?rzen? Habt Salz in euch selbst und seid in Frieden untereinander. |
GerLut1545 |
Das Salz ist gut; so aber das Salz dumm wird, womit wird man w?rzen? Habt Salz bei euch und habt Frieden untereinander! |
GerSch |
Das Salz ist ein gutes Ding; wenn aber das Salz salzlos wird, womit wollt ihr es w?rzen? Habt Salz bei euch und haltet Frieden untereinander! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï ¥á¥ë¥á? ¥á¥ë¥ë ¥å¥á¥í ¥ó¥ï ¥á¥ë¥á? ¥ã¥å¥é¥í¥ç ¥á¥í¥á¥ë¥á¥ó¥ï¥í, ¥ì¥å ¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥á¥ñ¥ó¥ô¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï; ¥å¥ö¥å¥ó¥å ¥á¥ë¥á? ¥å¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥å¥ô¥å¥ó¥å ¥å¥í ¥á¥ë¥ë¥ç¥ë¥ï¥é?. |
ACV |
The salt material is good, but if the salt material becomes saltless, by what will ye season it? Have salt in yourselves, and be at peace among each other. |
AKJV |
Salt is good: but if the salt have lost his saltiness, with which will you season it? Have salt in yourselves, and have peace one with another. |
ASV |
Salt is good: but if the salt have lost its saltness, wherewith will ye season it? Have salt in yourselves, and be at peace one with another. |
BBE |
Salt is good; but if the taste goes from it, how will you make it salt again? Have salt in yourselves, and be at peace one with another. |
DRC |
Salt is good. But if the salt became unsavory; wherewith will you season it? Have salt in you, and have peace among you. |
Darby |
Salt is good, but if the salt is become saltless, wherewith will ye season it? Have salt in yourselves, and be at peace with one another. |
ESV |
(Luke 14:34) Salt is good, (Matt. 5:13) but if the salt has lost its saltiness, how will you make it salty again? (Ezek. 43:24; Col. 4:6; [Eph. 4:29]) Have salt in yourselves, and (Rom. 12:18; 2 Cor. 13:11; 1 Thess. 5:13; [ver. 34]; See Rom. 14:19) be at peace with one another. |
Geneva1599 |
Salt is good: but if the salt be vnsauerie, wherewith shall it be seasoned? haue salt in your selues, and haue peace one with another. |
GodsWord |
Salt is good. But if salt loses its taste, how will you restore its flavor? Have salt within you, and live in peace with one another." |
HNV |
Salt is good, but if the salt has lost its saltiness, with what will you season it? Have salt in yourselves, and be at peace withone another.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Salt [is] good, but if the salt has lost its saltness, with what will ye season it? Have salt in yourselves, and have peace one with another.: |
LITV |
Salt is good, but if the salt becomes saltless, by what will you season? Have salt in yourselves and be at peace with one another. |
MKJV |
Salt is good; but if the salt becomes saltless, with what will you season? Have salt in yourselves, and be at peace with one another. |
RNKJV |
Salt is good: but if the salt have lost his saltness, wherewith will ye season it? Have salt in yourselves, and have peace one with another. Mark 10 |
RWebster |
Salt is good : but if the salt hath lost its saltness , how will ye season it ? Have salt in yourselves , and have peace one with another . |
Rotherham |
Salt is, good: but, if, salt, become, saltless, wherewith will ye, prepare, it? Have, within yourselves, salt, and be at peace, one with another. |
UKJV |
Salt is good: but if the salt have lost his saltiness, wherewith will all of you season it? Have salt in yourselves, and have peace one with another. |
WEB |
Salt is good, but if the salt has lost its saltiness, with what will you season it? Have salt in yourselves, and be at peacewith one another.¡± |
Webster |
Salt [is] good: but if the salt hath lost its saltness, with what will ye season it? Have salt in yourselves, and have peace one with another. |
YLT |
The salt is good, but if the salt may become saltless, in what will ye season it ? Have in yourselves salt, and have peace in one another.' |
Esperanto |
Salo estas bona; sed se la salo farigxis nesala, kiel vi rebonigos gxin? Havu salon en vi, kaj pacigxu unu kun alia. |
LXX(o) |
|