Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 8Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á¦ÀÚµéÀÌ ¶± °¡Á®¿À±â¸¦ ÀؾúÀ¸¸Å ¹è¿¡ ¶± ÇÑ °³¹Û¿¡ ±×µé¿¡°Ô ¾ø´õ¶ó
 KJV Now the disciples had forgotten to take bread, neither had they in the ship with them more than one loaf.
 NIV The disciples had forgotten to bring bread, except for one loaf they had with them in the boat.
 °øµ¿¹ø¿ª [±×µéÀÇ ´©·èÀ» Á¶½ÉÇ϶ó;¸¶16:5-12] Á¦ÀÚµéÀÌ ÀØ¾î ¹ö¸®°í »§À» °¡Á® ¿ÀÁö ¸øÇÏ¿© ¹è ¾È¿¡´Â »§ÀÌ ÇÑ µ¢¾î¸®¹Û¿¡ ¾ø¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Á¦ÀÚµéÀÌ ÀØ¾î ¹ö¸®°í »§À» °¡Á®¿ÀÁö ¸øÇÏ¿© ¹è¾È¿¡´Â »§ÀÌ ÇÑ µ¢¾î¸®¹Û¿¡ ¾ø¾ú´Ù.
 Afr1953 En hulle het vergeet om brode saam te neem, en het net een brood by hulle in die skuit gehad.
 BulVeren ¬¡ ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬å ¬Ù¬Ñ¬Ò¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ñ¬ä ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ó ¬Ü¬à¬â¬Ñ¬Ò¬Ñ ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬à¬ä ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò.
 Dan Og de havde glemt at tage Br©ªd med og havde kun eet Br©ªd med sig i Skibet.
 GerElb1871 Und sie verga©¬en Brote mitzunehmen, und hatten nichts bei sich auf dem Schiffe als nur ein Brot.
 GerElb1905 Und sie verga©¬en Brote mitzunehmen, und hatten nichts bei sich auf dem Schiffe als nur ein Brot.
 GerLut1545 Und sie hatten vergessen, Brot mit sich zu nehmen, und hatten nicht mehr mit sich im Schiff denn ein Brot.
 GerSch Und sie hatten vergessen, Brote mitzunehmen, und hatten nur ein Brot bei sich im Schiff.
 UMGreek ¥Å¥ë¥ç¥ò¥ì¥ï¥í¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥å ¥í¥á ¥ë¥á¥â¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ñ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥ö¥ï¥í ¥ì¥å¥è ¥å¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥ë¥ï¥é¥ø ¥å¥é¥ì¥ç ¥å¥í¥á ¥á¥ñ¥ó¥ï¥í.
 ACV And they forgot to take loaves, and they did not have with them in the boat except one loaf.
 AKJV Now the disciples had forgotten to take bread, neither had they in the ship with them more than one loaf.
 ASV And they forgot to take bread; and they had not in the boat with them more than one loaf.
 BBE And they had taken no thought to get bread; and they had only one cake of bread with them in the boat.
 DRC And they forgot to take bread; and they had but one loaf with them in the ship.
 Darby And they forgot to take bread, and save one loaf, they had not any with them in the ship.
 ESV The Leaven of the PhariseesNow they had forgotten to bring bread, and they had only one loaf with them in the boat.
 Geneva1599 And they had forgotten to take bread, neither had they in the shippe with them, but one loafe.
 GodsWord The disciples had forgotten to take any bread along and had only one loaf with them in the boat.
 HNV They forgot to take bread; and they didn¡¯t have more than one loaf in the boat with them.
 JPS
 Jubilee2000 Now [the disciples] had forgotten to take bread, neither had they in the ship with them more than one loaf.
 LITV And the disciples forgot to take loaves. And they did not have any with them, except one loaf in the boat.
 MKJV And the disciples had forgotten to take loaves, and they did not have more than one loaf in the boat with them.
 RNKJV Now the disciples had forgotten to take bread, neither had they in the ship with them more than one loaf.
 RWebster Now the disciples had forgotten to take bread , neither had they in the boat with them more than one loaf .
 Rotherham And they forgot to take loaves, and, save one loaf, they had nothing with them in the boat.
 UKJV Now the disciples had forgotten to take bread, neither had they in the ship with them more than one loaf.
 WEB They forgot to take bread; and they didn¡¯t have more than one loaf in the boat with them.
 Webster Now [the disciples] had forgotten to take bread, neither had they in the boat with them more than one loaf.
 YLT and they forgot to take loaves, and except one loaf they had nothing with them in the boat,
 Esperanto Kaj ili forgesis preni panojn; kaj nur unu panon ili havis kun si en la sxipeto.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø