¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 8Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ ¹«¸®¸¦ ¸íÇÏ¿© ¶¥¿¡ ¾É°Ô ÇÏ½Ã°í ¶± Àϰö °³¸¦ °¡Áö»ç Ãà»çÇÏ½Ã°í ¶¼¾î Á¦Àڵ鿡°Ô ÁÖ¾î ³ª´©¾î ÁÖ°Ô ÇÏ½Ã´Ï Á¦ÀÚµéÀÌ ¹«¸®¿¡°Ô ³ª´©¾î ÁÖ´õ¶ó |
KJV |
And he commanded the people to sit down on the ground: and he took the seven loaves, and gave thanks, and brake, and gave to his disciples to set before them; and they did set them before the people. |
NIV |
He told the crowd to sit down on the ground. When he had taken the seven loaves and given thanks, he broke them and gave them to his disciples to set before the people, and they did so. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼´Â »ç¶÷µéÀ» ¶¥¿¡ ¾É°Ô ÇÏ½Ã°í »§ Àϰö °³¸¦ ¼Õ¿¡ µé°í °¨»çÀÇ ±âµµ¸¦ µå¸®½Å ´ÙÀ½ ¶¼¾î¼ Á¦Àڵ鿡°Ô ÁÖ½Ã¸ç ³ª´©¾î ÁÖ¶ó°í Çϼ̴Ù. Á¦ÀÚµéÀº ½ÃŰ´Â ´ë·Î ³ª´©¾î ÁÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ »ç¶÷µéÀ» ¶¥¿¡ ¾É°Ô ÇÏ½Ã°í »§ Àϰö °³¸¦ ¼Õ¿¡ µé°í °¨»çÀÇ ±âµµ¸¦ µå¸®½Å ´ÙÀ½ ¶¼¿©¼ Á¦Àڵ鿡°Ô ÁÖ½Ã¸ç ³ª´©¾î ÁÖ¶ó°í Çϼ̴Ù. Á¦ÀÚµéÀÌ ½Ã۴´ë·Î ³ª´©¾î ÁÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En Hy gee aan die skare bevel om op die grond te gaan sit; daarop neem Hy die sewe brode, en nadat Hy gedank het, breek Hy dit en gee dit aan sy dissipels om dit voor te sit; en hulle sit dit aan die skare voor. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬´¬à¬Û ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬Õ¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ; ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ù¬Ö ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ¬ä¬Ö ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò¬Ñ, ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Õ¬Ñ¬â¬Ú, ¬â¬Ñ¬Ù¬é¬å¬á¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ñ¬ä. ¬ª ¬ä¬Ö ¬Ô¬Ú ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à. |
Dan |
Og han byder Skaren af s©¡tte sig ned p? Jorden; og han tog de syv Br©ªd, takkede, br©ªd, dem og gav sine Disciple dem, at de skulde l©¡gge dem for; og de lagde dem for Skaren. |
GerElb1871 |
Und er gebot der Volksmenge, sich auf der Erde zu lagern. Und er nahm die sieben Brote, dankte und brach sie und gab sie den J?ngern, auf da©¬ sie vorlegten; und sie legten der Volksmenge vor. |
GerElb1905 |
Und er gebot der Volksmenge, sich auf der Erde zu lagern. Und er nahm die sieben Brote, dankte und brach sie und gab sie den J?ngern, auf da©¬ sie vorlegten; und sie legten der Volksmenge vor. |
GerLut1545 |
Und er gebot dem Volk, da©¬ sie sich auf die Erde lagerten. Und er nahm die sieben Brote und dankete und brach sie und gab sie seinen J?ngern, da©¬ sie dieselbigen vorlegten; und sie legten dem Volk vor. |
GerSch |
Und er befahl dem Volke, sich auf die Erde niederzusetzen, und nahm die sieben Brote, dankte, brach sie und gab sie seinen J?ngern, damit sie sie vorlegten. Und sie legten sie dem Volke vor. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ö¥ë¥ï¥í ¥í¥á ¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥â¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ð¥ó¥á ¥á¥ñ¥ó¥ï¥ô?, ¥á¥õ¥ï¥ô ¥å¥ô¥ö¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í, ¥å¥ê¥ï¥÷¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥é¥ä¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥â¥á¥ë¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ö¥ë¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ë¥ï¥í. |
ACV |
And he commanded the crowd to sit down on the ground. And after taking the seven loaves, having given thanks, he broke in pieces, and gave to his disciples so that they might place before them. And they place before the crowd. |
AKJV |
And he commanded the people to sit down on the ground: and he took the seven loaves, and gave thanks, and broke, and gave to his disciples to set before them; and they did set them before the people. |
ASV |
And he commandeth the multitude to sit down on the ground: and he took the seven loaves, and having given thanks, he brake, and gave to his disciples, to set before them; and they set them before the multitude. |
BBE |
And he made the people be seated on the earth: and he took the seven cakes and, having given praise, he gave the broken bread to his disciples to put before them; and they put it before the people. |
DRC |
And taking the seven loaves, giving thanks, he broke, and gave to his disciples for to set before them; and they set them before the people. |
Darby |
And he commanded the crowd to sit down on the ground. And having taken the seven loaves, he gave thanks, and broke them and gave them to his disciples, that they might set them before them ; and they set them before the crowd. |
ESV |
And he directed the crowd to sit down on the ground. And he took the seven loaves, and (ch. 14:23; Matt. 26:27; Luke 22:17, 19; John 6:11, 23; Acts 27:35; Rom. 14:6; 1 Cor. 10:30; 11:24; 14:16; 1 Tim. 4:3, 4) having given thanks, he broke them and gave them to his disciples to set before the people; and they set them before the crowd. |
Geneva1599 |
Then he commanded the multitude to sit downe on the grounde: and hee tooke the seuen loaues, and gaue thankes, brake them, and gaue to his disciples to set before them, and they did set them before the people. |
GodsWord |
He ordered the crowd to sit down on the ground. He took the seven loaves and gave thanks to God. Then he broke the bread and gave it to his disciples to serve to the people. |
HNV |
He commanded the multitude to sit down on the ground, and he took the seven loaves. Having given thanks, he broke them, and gavethem to his disciples to serve, and they served the multitude. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And he commanded the multitude to sit down on the ground; and taking the seven loaves and having given thanks, he broke [them] and gave to his disciples to set before [them]; and they set [them] before the multitude. |
LITV |
And He ordered the crowd to recline on the ground. And taking the seven loaves, giving thanks, He broke and gave to His disciples, that they might serve. And they served the crowd. |
MKJV |
And He commanded the people to recline on the ground. And He took the seven loaves and gave thanks, and He broke and gave to His disciples to set before them. And they set them before the people. |
RNKJV |
And he commanded the people to sit down on the ground: and he took the seven loaves, and gave thanks, and brake, and gave to his disciples to set before them; and they did set them before the people. |
RWebster |
And he commanded the people to sit down on the ground : and he took the seven loaves , and gave thanks , and broke , and gave to his disciples to set before them ; and they set them before the people . |
Rotherham |
And he sendeth word to the multitude, to fall back upon the ground. And, taking the seven loaves, giving thanks, he brake, and was giving unto his disciples, that they might be setting before them; and they set before the multitude. |
UKJV |
And he commanded the people to sit down on the ground: and he took the seven loaves, and gave thanks, and brake, and gave to his disciples to set before them; and they did set them before the people. |
WEB |
He commanded the multitude to sit down on the ground, and he took the seven loaves. Having given thanks, he broke them, and gavethem to his disciples to serve, and they served the multitude. |
Webster |
And he commanded the people to sit down on the ground: and he took the seven loaves, and gave thanks, and broke, and gave to his disciples to set before [them]; and they set [them] before the people. |
YLT |
And he commanded the multitude to sit down upon the ground, and having taken the seven loaves, having given thanks, he brake, and was giving to his disciples that they may set before them ; and they did set before the multitude. |
Esperanto |
Kaj li ordonis al la homamaso sidigxi sur la tero; kaj li prenis la sep panojn, kaj doninte dankon, li dispecigis ilin, kaj donis al la discxiploj por disdoni; kaj ili disdonis al la homamaso. |
LXX(o) |
|