Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 5Àå 32Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹¼ö²²¼­ ÀÌ ÀÏ ÇàÇÑ ¿©ÀÚ¸¦ º¸·Á°í µÑ·¯ º¸½Ã´Ï
 KJV And he looked round about to see her that had done this thing.
 NIV But Jesus kept looking around to see who had done it.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ¿¹¼ö²²¼­´Â µÑ·¯ º¸½Ã¸ç ¿Ê¿¡ ¼ÕÀ» ´í ¿©ÀÚ¸¦ ãÀ¸¼Ì´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·±µ¥ ¿¹¼ö²²¼­´Â µ¹¾Æº¸½Ã°í ¿Ê¿¡ ¼ÕÀ» ´í ³àÀÚ¸¦ ãÀ¸¼Ì´Ù.
 Afr1953 Toe kyk Hy rond om haar te sien wat dit gedoen het.
 BulVeren ¬¯¬à ¬´¬à¬Û ¬ã¬Ö ¬à¬Ô¬Ý¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ¬ê¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ.
 Dan Og han s? sig om for at se hende, som havde gjort dette.
 GerElb1871 Und er blickte umher, um sie zu sehen, die dieses getan hatte.
 GerElb1905 Und er blickte umher, um sie zu sehen, die dieses getan hatte.
 GerLut1545 Und er sah sich um nach der, die das getan hatte.
 GerSch Und er sah sich um nach der, die das getan hatte.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥â¥ë¥å¥ð¥å ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥é¥ä¥ç ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥á¥î¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï.
 ACV And he looked around to see the woman who did this thing.
 AKJV And he looked round about to see her that had done this thing.
 ASV And he looked round about to see her that had done this thing.
 BBE And on his looking round to see her who had done this thing,
 DRC And he looked about to see her who had done this.
 Darby And he looked round about to see her who had done this.
 ESV And he looked around to see who had done it.
 Geneva1599 And he looked round about, to see her that had done that.
 GodsWord But he kept looking around to see the woman who had done this.
 HNV He looked around to see her who had done this thing.
 JPS
 Jubilee2000 And he looked round about to see her that had done this thing.
 LITV And He looked around to see the one who had done this.
 MKJV And He looked around to see her who had done this thing.
 RNKJV And he looked round about to see her that had done this thing.
 RWebster And he looked around to see her that had done this thing .
 Rotherham and he was looking round to see her who, this thing had done.
 UKJV And he looked round about to see her that had done this thing.
 WEB He looked around to see her who had done this thing.
 Webster And he looked around, to see her that had done this thing.
 YLT And he was looking round to see her who did this,
 Esperanto Kaj li cxirkauxrigardis, por vidi tiun, kiu tion faris.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889098
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø