¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 5Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿¡ ±×ÀÇ Ç÷·ç ±Ù¿øÀÌ °ð ¸¶¸£¸Å º´ÀÌ ³ªÀº ÁÙÀ» ¸ö¿¡ ±ú´ÞÀ¸´Ï¶ó |
KJV |
And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of that plague. |
NIV |
Immediately her bleeding stopped and she felt in her body that she was freed from her suffering. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼ÕÀ» ´ëÀÚ¸¶ÀÚ ±× ¿©ÀÚ´Â °ú¿¬ ÃâÇ÷ÀÌ ±×Ä¡°í º´ÀÌ ³ªÀº °ÍÀ» ½º½º·Î ¾Ë ¼ö ÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¼ÕÀ» ´ëÀÚ¸¶ÀÚ ±× ³àÀÚ´Â ÃâÇ÷ÀÌ ±×Ä¡°í º´ÀÌ ³ª¾ÆÁø °ÍÀ» ½º½º·Î ¾Ë ¼ö ÀÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En dadelik het die fontein van haar bloed opgedroog, en sy het aan haar liggaam bemerk dat sy van haar kwaal genees was. |
BulVeren |
¬ª ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬ã¬Ñ ¬Ü¬â¬ì¬Ó¬à¬ä¬Ö¬é¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Û ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ä¬ñ ¬å¬ã¬Ö¬ä¬Ú ¬Ó ¬ä¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú, ¬é¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬è¬Ö¬Ý¬Ú ¬à¬ä ¬Ò¬à¬Ý¬Ö¬ã¬ä¬ä¬Ñ. |
Dan |
Og straks t©ªrredes hendes Blods Kilde, og hun m©¡rkede i sit Legeme, at hun var bleven helbredt fra sin Plage. |
GerElb1871 |
Und alsbald vertrocknete der Quell ihres Blutes, und sie merkte am Leibe, da©¬ sie von der Plage geheilt war. |
GerElb1905 |
Und alsbald vertrocknete der Quell ihres Blutes, und sie merkte am Leibe, da©¬ sie von der Plage geheilt war. |
GerLut1545 |
Und alsbald vertrocknete der Brunn ihres Bluts; und sie f?hlte es am Leibe, da©¬ sie von ihrer Plage war gesund worden. |
GerSch |
Und alsbald vertrocknete der Quell ihres Blutes, und sie merkte es am Leibe, da©¬ sie von der Plage geheilt war. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ô¥è¥ô? ¥å¥î¥ç¥ñ¥á¥í¥è¥ç ¥ç ¥ð¥ç¥ã¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ê¥á¥é ¥ç¥ò¥è¥á¥í¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ò¥ø¥ì¥á¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ï¥ó¥é ¥é¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥è¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ì¥á¥ò¥ó¥é¥ã¥ï?. |
ACV |
And straightaway the flow of her blood was dried up, and she knew in the body that she was healed of her scourge. |
AKJV |
And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of that plague. |
ASV |
And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of her (1) plague. (1) Gr scourge ) |
BBE |
And straight away the fountain of her blood was stopped, and she had a feeling in her body that her disease had gone and she was well. |
DRC |
And forthwith the fountain of her blood was dried up, and she felt in her body that she was healed of the evil. |
Darby |
And immediately her fountain of blood was dried up, and she knew in her body that she was cured from the scourge. |
ESV |
(Matt. 15:28; 17:18) And immediately the flow of blood dried up, and she felt in her body that she was healed of her (See ch. 3:10) disease. |
Geneva1599 |
And straightway the course of her blood was dried vp, and she felt in her body, that she was healed of that plague. |
GodsWord |
Her bleeding stopped immediately. She felt cured from her illness. |
HNV |
Immediately the flow of her blood was dried up, and she felt in her body that she was healed of her affliction. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in [her] body that she was healed of that plague. |
LITV |
And instantly the fountain of her blood was dried up, and she knew in her body that she was healed of the plague. |
MKJV |
And instantly the fountain of her blood dried up. And she felt in her body that she was healed of that plague. |
RNKJV |
And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of that plague. |
RWebster |
And immediately the fountain of her blood was dried up ; and she felt in her body that she was healed of that affliction . |
Rotherham |
and, straightway, the fountain of her blood was dried up, and she knew, in her body, that she was healed from the plague. |
UKJV |
And immediately the fountain of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of that plague. |
WEB |
Immediately the flow of her blood was dried up, and she felt in her body that she was healed of her affliction. |
Webster |
And immediately the fountain of her blood was dried up; and she felt in [her] body that she was healed of that infirmity. |
YLT |
and immediately was the fountain of her blood dried up, and she knew in the body that she hath been healed of the plague. |
Esperanto |
Kaj tuj la fonto de sxia sango sekigxis, kaj sxi korpe sentis, ke sxi resanigxis el sia malsano. |
LXX(o) |
|