¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 3Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ ¼Õ ¸¶¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ÇÑ °¡¿îµ¥¿¡ ÀϾó ÇϽðí |
KJV |
And he saith unto the man which had the withered hand, Stand forth. |
NIV |
Jesus said to the man with the shriveled hand, "Stand up in front of everyone." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼ ¼ÕÀÌ ¿À±×¶óµç »ç¶÷¿¡°Ô´Â `ÀϾ¼ ÀÌ ¾ÕÀ¸·Î ³ª¿À³Ê¶ó' ÇϽðí |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ ¼ÕÀÌ ¿À±×¶óµç »ç¶÷¿¡°Ô "ÀϾ¼ ¾ÕÀ¸·Î ³ª¿À¶ó."°í ÇϽðí |
Afr1953 |
En Hy s? vir die man met die verdorde hand: Staan op in hul midde. |
BulVeren |
¬ª ¬´¬à¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã ¬Ú¬Ù¬ã¬ì¬ç¬ß¬Ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ: ¬³¬ä¬Ñ¬ß¬Ú ¬Ú ¬Ö¬Ý¬Ñ ¬á¬à ¬ã¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Og han siger til Manden, som havde den visne H?nd!"Tr©¡d frem her i Midten!" |
GerElb1871 |
Und er spricht zu dem Menschen, der die verdorrte Hand hatte: Stehe auf und tritt in die Mitte. |
GerElb1905 |
Und er spricht zu dem Menschen, der die verdorrte Hand hatte: Stehe auf und tritt in die Mitte. |
GerLut1545 |
Und er sprach zu dem Menschen mit der verdorreten Hand: Tritt hervor! |
GerSch |
Und er spricht zu dem Menschen, der die verdorrte Hand hatte: Steh auf und tritt in die Mitte! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥î¥ç¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥Ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç¥ó¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ò¥ï¥í. |
ACV |
And he says to the man who had a withered hand, Stand up in the midst. |
AKJV |
And he said to the man which had the withered hand, Stand forth. |
ASV |
And he saith unto the man that had his hand withered, (1) Stand forth. (1) Gr Arise into the midst ) |
BBE |
And he said to the man, Get up and come forward. |
DRC |
And he said to the man who had the withered hand: Stand up in the midst. |
Darby |
And he says to the man who had his hand dried up, Rise up and come into the midst. |
ESV |
And he said to the man with the withered hand, Come here. |
Geneva1599 |
Then he saide vnto the man which had the withered hand, Arise: stand forth in the middes. |
GodsWord |
So he told the man with the paralyzed hand, "Stand in the center [of the synagogue]." |
HNV |
He said to the man who had his hand withered, ¡°Stand up.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
So he said unto the man who had the withered hand, Stand forth. |
LITV |
And He said to the man who had a withering of the hand, Rise up into the middle. |
MKJV |
And He said to the man who had the withered hand, Arise! Come into the middle. |
RNKJV |
And he saith unto the man which had the withered hand, Stand forth. |
RWebster |
And he saith to the man who had the withered hand , Stand forth . {Stand forth: Gr. Arise, stand forth in the midst} |
Rotherham |
And he saith unto the man who hath his hand withered, Arise into the midst! |
UKJV |
And he says unto the man which had the withered hand, Stand forth. |
WEB |
He said to the man who had his hand withered, ¡°Stand up.¡± |
Webster |
And he saith to the man who had the withered hand, Stand forth. |
YLT |
And he saith to the man having the hand withered, `Rise up in the midst.' |
Esperanto |
Kaj li diris al la viro, kiu havis la velkintan manon:Starigxu en la mezo. |
LXX(o) |
|