¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 3Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¶÷µéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ °í¹ßÇÏ·Á ÇÏ¿© ¾È½ÄÀÏ¿¡ ±× »ç¶÷À» °íÄ¡½Ã´Â°¡ ÁÖ½ÃÇϰí ÀÖ°Å´Ã |
KJV |
And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him. |
NIV |
Some of them were looking for a reason to accuse Jesus, so they watched him closely to see if he would heal him on the Sabbath. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ¿¹¼ö²²¼ ¾È½ÄÀÏ¿¡ ±× »ç¶÷À» °íÃÄ Áֽñ⸸ ÇÏ¸é °í¹ßÇÏ·Á°í ÁöÄÑ º¸°í ÀÖ´Â »ç¶÷µéµµ ÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·±µ¥ ȸ´ç¿¡´Â ¿¹¼ö²²¼ ¾È½ÄÀÏ¿¡ ȯÀÚ¸¦ °íÃÄÁֱ⸸ ÇÏ¸é °í¹ßÇÏ·Á°í ÁöÄÑ º¸°í ÀÖ´Â »ç¶÷µéµµ ÀÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En hulle het Hom in die oog gehou, of Hy hom op die sabbat gesond sou maak, sodat hulle Hom kon aanklae. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ö ¬¤¬à ¬ß¬Ñ¬Ò¬Ý¬ð¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬è¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ó ¬ã¬ì¬Ò¬à¬ä¬Ö¬ß ¬Õ¬Ö¬ß, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬¤¬à ¬à¬Ò¬Ó¬Ú¬ß¬ñ¬ä. |
Dan |
Og de toge Vare p? ham, om han vilde helbrede ham p? Sabbaten, for at de kunde anklage ham. |
GerElb1871 |
Und sie lauerten auf ihn, ob er ihn am Sabbath heilen w?rde, auf da©¬ sie ihn anklagen m?chten. |
GerElb1905 |
Und sie lauerten auf ihn, ob er ihn am Sabbath heilen w?rde, auf da©¬ sie ihn anklagen m?chten. |
GerLut1545 |
Und sie hielten auf ihn, ob er auch am Sabbat ihn heilen w?rde, auf da©¬ sie eine Sache wider ihn h?tten. |
GerSch |
Und sie lauerten ihm auf, ob er ihn am Sabbat heilen w?rde, damit sie ihn verklagen k?nnten. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ó¥ç¥ñ¥ï¥ô¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥ø ¥è¥å¥ë¥ç ¥è¥å¥ñ¥á¥ð¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥ç¥ã¥ï¥ñ¥ç¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
And they watched him whether he would heal him on the Sabbath day, so that they might accuse him. |
AKJV |
And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him. |
ASV |
And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him. |
BBE |
And they were watching him to see if he would make him well on the Sabbath day, so that they might have something against him. |
DRC |
And they watched him whether he would heal on the sabbath days; that they might accuse him. |
Darby |
And they watched him if he would heal him on the sabbath, that they might accuse him. |
ESV |
And (Luke 14:1; 20:20; [Luke 11:54; John 8:6]) they watched Jesus, (Greek him) to see whether he would heal him on the Sabbath, so that they might accuse him. |
Geneva1599 |
And they watched him, whether he would heale him on the Sabbath day, that they might accuse him. |
GodsWord |
The people were watching Jesus closely. They wanted to see whether he would heal the man on the day of worship so that they could accuse him of doing something wrong. |
HNV |
They watched him, whether he would heal him on the Sabbath day, that they might accuse him. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day, that they might accuse him. |
LITV |
And they watched Him, whether He will heal him on the sabbaths, that they might accuse Him. |
MKJV |
And they watched Him to see if He would heal him on the sabbath day, so that they might accuse Him. |
RNKJV |
And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him. |
RWebster |
And they watched him , to see whether he would heal him on the sabbath ; that they might accuse him . |
Rotherham |
and they were narrowly watching him, whether, on the Sabbath, he would cure him, that they might accuse him. |
UKJV |
And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him. |
WEB |
They watched him, whether he would heal him on the Sabbath day, that they might accuse him. |
Webster |
And they watched him, [to see] whether he would heal him on the sabbath; that they might accuse him. |
YLT |
and they were watching him, whether on the sabbaths he will heal him, that they might accuse him. |
Esperanto |
Kaj oni observis lin, cxu en la sabato li lin sanigos, por ke ili povu lin akuzi. |
LXX(o) |
|