Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 2Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ ¾Æºñ¾Æ´Þ ´ëÁ¦»çÀå ¶§¿¡ Çϳª´ÔÀÇ Àü¿¡ µé¾î°¡¼­ Á¦»çÀå ¿Ü¿¡´Â ¸Ô¾î¼­´Â ¾È µÇ´Â Áø¼³º´À» ¸Ô°í ÇÔ²² ÇÑ Àڵ鿡°Ôµµ ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä
 KJV How he went into the house of God in the days of Abiathar the high priest, and did eat the shewbread, which is not lawful to eat but for the priests, and gave also to them which were with him?
 NIV In the days of Abiathar the high priest, he entered the house of God and ate the consecrated bread, which is lawful only for priests to eat. And he also gave some to his companions."
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¡ºñ¾Æ´Þ ´ë»çÁ¦ ¶§¿¡ ´ÙÀ­Àº ÇÏ´À´ÔÀÇ Áý¿¡ µé¾î °¡¼­ Á¦´Ü¿¡ Â÷·Á ³õÀº »§À» ¸Ô°í ÇÔ²² ÀÖ´ø »ç¶÷µé¿¡°Ôµµ ÁÖ¾ú´Ù. ±× »§Àº »çÁ¦µé¹Û¿¡´Â ¾Æ¹«µµ ¸ÔÀ» ¼ö ¾ø´Â »§ÀÌ ¾Æ´Ï¾ú´õ³Ä ?'
 ºÏÇѼº°æ ¾Æºñ¾Æ´Þ ´ëÁ¦»çÀå ¶§¿¡ ´ÙÀ­Àº ÇÏ´À´ÔÀÇ Áý¿¡ µé¾î°¡¼­ Á¦´Ü¿¡ Â÷·Á ³õÀº »§À» ¸Ô°í ±× ÀÏÇà¿¡°Ôµµ ÁÖ¾ú´Ù. ±× »§Àº Á¦»çÀå ¹Û¿¡´Â ¾Æ¹«µµ ¸ÔÀ» ¼ö ¾ø´Â »§ÀÌ ¾Æ´Ï¾ú´õ³Ä."
 Afr1953 hoe hy in die huis van God gegaan het in die tyd van Abjatar, die ho?priester, en die toonbrode ge?et het wat vir niemand behalwe die priesters geoorloof is om te eet nie; en ook aan die wat saam met hom was, gegee het?
 BulVeren ¬¬¬Ñ¬Ü ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ó ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¡¬Ó¬Ú¬Ñ¬ä¬Ñ¬â ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬ì¬â¬Ó¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü, ¬Ú ¬ñ¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ã¬ì¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò¬à¬Ó¬Ö, ¬à¬ä ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ö ¬á¬à¬Ù¬Ó¬à¬Ý¬Ö¬ß¬à ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Ô¬à ¬Õ¬Ñ ¬ñ¬Õ¬Ö, ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à?
 Dan Hvorledes han gik ind i Guds Hus, da Abiathar var Ypperstepr©¡st, og spiste Skuebr©ªdene, som det ikke er nogen tilladt at spise uden Pr©¡sterne, og gav ogs? dem, som vare med ham?"
 GerElb1871 wie er in das Haus Gottes ging unter Abjathar, dem Hohenpriester, und die Schaubrote a©¬ (welche niemand essen darf, als nur die Priester), und auch denen gab, die bei ihm waren?
 GerElb1905 Wie er in das Haus Gottes ging unter Abjathar, dem Hohenpriester, und die Schaubrote a©¬ (welche niemand essen darf, als nur die Priester), und auch denen gab, die bei ihm waren?
 GerLut1545 wie er ging in das Haus Gottes zur Zeit Abjathars, des Hohenpriesters, und a©¬ die Schaubrote, die niemand durfte essen denn die Priester, und er gab sie auch denen, die bei ihm waren?
 GerSch wie er in das Haus Gottes hineinging zur Zeit des Hohenpriesters Abjathar und die Schaubrote a©¬, die niemand essen darf als nur die Priester, und wie er auch denen davon gab, die bei ihm waren?
 UMGreek ¥ð¥ø? ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥Á¥â¥é¥á¥è¥á¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ñ¥ö¥é¥å¥ñ¥å¥ø?, ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥á¥ã¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥ð¥ñ¥ï¥è¥å¥ò¥å¥ø?, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ò¥ô¥ã¥ê¥å¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥é¥ì¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥í¥á ¥õ¥á¥ã¥ø¥ò¥é, ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥í¥ó¥á? ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô;
 ACV How he entered into the house of God under Abiathar the high priest, and ate the loaves of the presentation, which is not permitted to eat except for the priests. And he also gave to those who were with him?
 AKJV How he went into the house of God in the days of Abiathar the high priest, and did eat the show bread, which is not lawful to eat but for the priests, and gave also to them which were with him?
 ASV How he entered into the house of God (1) when Abiathar was high priest, and ate the showbread, which it is not lawful to eat save for the priests, and gave also to them that were with him? (1) Some ancient authorities read in the days of Abiathar the high priest )
 BBE How he went into the house of God when Abiathar was high priest, and took for food the holy bread, which only the priests may take, and gave it to those who were with him?
 DRC How he went into the house of God, under Abiathar the high priest, and did eat the loaves of proposition, which was not lawful to eat but for the priests, and gave to them who were with him?
 Darby how he entered into the house of God, in the section of Abiathar the high priest, and ate the shew-bread, which it is not lawful unless for the priests to eat, and gave even to those that were with him?
 ESV how he entered the house of God, in the time of (1 Chr. 24:6; [1 Sam. 21:1; 2 Sam. 8:17]) Abiathar the high priest, and ate (Ex. 25:30; Lev. 24:5-9) the bread of the Presence, which it is not lawful for any but the priests to eat, and also gave it to those who were with him?
 Geneva1599 Howe he went into the house of God, in the daies of Abiathar the hie Priest, and did eat the shewe bread, which were not lawfull to eate, but for the Priests, and gaue also to them which were with him?
 GodsWord Haven't you ever read how he went into the house of God when Abiathar was chief priest and ate the bread of the presence? He had no right to eat those loaves. Only the priests have that right. Haven't you ever read how he also gave some of it to his men?"
 HNV How he entered into the house of God when Abiathar was high priest (some manuscripts lack ¡°when Abiathar was highpriest¡±) , and ate the show bread, which is not lawful to eat except for the priests, and gave also to those who were with him?¡±
 JPS
 Jubilee2000 How he went into the house of God in the days of Abiathar the high priest and ate the showbread, which is not lawful to eat but for the priests, and gave also to those who were with him?
 LITV how he entered the house of God in the days of Abiathar the high priest, and ate the Loaves of Arrangement, which it is not lawful to eat, except for the priests, and he even gave to those being with him?
 MKJV How he went into the house of God in the days of Abiathar the high priest and ate the showbread, which it is not lawful to eat, except for the priests, and also gave to those with him?
 RNKJV How he went into the house of ???? in the days of Abiathar the high priest, and did eat the shewbread, which is not lawful to eat but for the priests, and gave also to them which were with him?
 RWebster How he went into the house of God in the days of Abiathar the high priest , and ate the showbread , which it is not lawful to eat but for the priests , and gave also to them who were with him ?
 Rotherham \ul1 how\ul0 he entered into the house of God, while Abiathar was High-priest, and, the presence-bread, did eat,?which it is not allowed to eat, save unto the priests,?and gave, unto them also who were with him?
 UKJV How he went into the house of God in the days of Abiathar the high priest, and did eat the showbread, which is not lawful to eat but for the priests, and gave also to them which were with him?
 WEB How he entered into the house of God when Abiathar was high priest, and ate the show bread, which is not lawful to eat except forthe priests, and gave also to those who were with him?¡±
 Webster How he went into the house of God, in the days of Abiathar the high priest, and ate the show-bread, which it is not lawful to eat, but for the priests, and gave also to them who were with him?
 YLT how he went into the house of God, (at `Abiathar the chief priest,') and the loaves of the presentation did eat, which it is not lawful to eat, except to the priests, and he gave also to those who were with him?'
 Esperanto Ke li eniris en la domon de Dio, kiam Ebjatar estis cxefpastro, kaj mangxis la panojn de propono, kiujn mangxi ne estas permesate krom al la pastroj, kaj donis ankaux al siaj kunuloj?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336304
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø