Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 2Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹¼ö²²¼­ ±×µéÀÇ ¹ÏÀ½À» º¸½Ã°í Áßdzº´ÀÚ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ÀÛÀº ÀÚ¾ß ³× ÁË »çÇÔÀ» ¹Þ¾Ò´À´Ï¶ó ÇϽôÏ
 KJV When Jesus saw their faith, he said unto the sick of the palsy, Son, thy sins be forgiven thee.
 NIV When Jesus saw their faith, he said to the paralytic, "Son, your sins are forgiven."
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹¼ö²²¼­´Â ±×µéÀÇ ¹ÏÀ½À» º¸½Ã°í Áßdzº´ÀÚ¿¡°Ô `³Ê´Â Á˸¦ ¿ë¼­¹Þ¾Ò´Ù.'ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼ö²²¼­´Â ±×µéÀÇ ¹ÏÀ½À» º¸½Ã°í ÁßdzȯÀÚ¿¡°Ô "³Ê´Â Á˸¦ ¿ë¼­¹Þ¾Ò´Ù."°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 Afr1953 En toe Jesus hulle geloof sien, s? Hy vir die verlamde: Seun, jou sondes is jou vergewe!
 BulVeren ¬¡ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬Ñ¬â¬Ñ¬Ý¬Ú¬ä¬Ú¬Ü¬Ñ: ¬³¬Ú¬ß¬Ü¬à, ¬á¬â¬à¬ë¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬ä¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö.
 Dan Og da Jesus s? deres Tro, siger han til den v©¡rkbrudne: "S©ªn! dine Synder ere forladte."
 GerElb1871 Als Jesus aber ihren Glauben sah, spricht er zu dem Gel?hmten: Kind, deine S?nden sind vergeben.
 GerElb1905 Als Jesus aber ihren Glauben sah, spricht er zu dem Gel?hmten: Kind, deine S?nden sind vergeben.
 GerLut1545 Da aber Jesus ihren Glauben sah, sprach er zu dem Gichtbr?chigen: Mein Sohn, deine S?nden sind dir vergeben.
 GerSch Als aber Jesus ihren Glauben sah, sprach er zu dem Gel?hmten: Sohn, deine S?nden sind dir vergeben!
 UMGreek ¥É¥ä¥ø¥í ¥ä¥å ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥é¥ò¥ó¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥ë¥ô¥ó¥é¥ê¥ï¥í ¥Ó¥å¥ê¥í¥ï¥í, ¥ò¥ô¥ã¥ê¥å¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ì¥å¥í¥á¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥é? ¥ò¥å ¥á¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥é ¥ò¥ï¥ô.
 ACV And having seen their faith, Jesus says to the paralyzed man, Child, thy sins are forgiven thee.
 AKJV When Jesus saw their faith, he said to the sick of the palsy, Son, your sins be forgiven you.
 ASV And Jesus seeing their faith saith unto the sick of the palsy, (1) Son, thy sins are forgiven. (1) Gr Child )
 BBE And Jesus, seeing their faith, said to him, Son, you have forgiveness for your sins.
 DRC And when Jesus had seen their faith, he saith to the sick of the palsy: Son, thy sins are forgiven thee.
 Darby But Jesus, seeing their faith, says to the paralytic, Child, thy sins are forgiven thee .
 ESV And when Jesus (ch. 10:52; Matt. 8:10, 13; 9:22, 29; 15:28; Luke 7:9, 50; 17:19; 18:42; Acts 3:16; 14:9; James 5:15) saw their faith, he said to the paralytic, My son, (Luke 7:48; [John 5:14]) your sins are forgiven.
 Geneva1599 Nowe when Iesus sawe their faith, he saide to the sicke of the palsie, Sonne, thy sinnes are forgiuen thee.
 GodsWord When Jesus saw their faith, he said to the man, "Friend, your sins are forgiven."
 HNV Yeshua, seeing their faith, said to the paralytic, ¡°Son, your sins are forgiven you.¡±
 JPS
 Jubilee2000 When Jesus saw their faith, he said unto the paralytic, Son, thy sins are forgiven thee.
 LITV And seeing their faith, Jesus said to the paralytic, Child, your sins are forgiven to you.
 MKJV And seeing their faith, Jesus said to the paralytic, Child, your sins are forgiven to you.
 RNKJV When Yahushua saw their faith, he said unto the sick of the palsy, Son, thy sins be forgiven thee.
 RWebster When Jesus saw their faith , he said to the sick with the palsy , Son , thy sins are forgiven thee .
 Rotherham and, Jesus, seeing their faith, saith unto the paralytic?Child! forgiven are thy sins!
 UKJV When Jesus saw their faith, he said unto the sick of the palsy, Son, your sins be forgiven you.
 WEB Jesus, seeing their faith, said to the paralytic, ¡°Son, your sins are forgiven you.¡±
 Webster When Jesus saw their faith, he said to the sick with the palsy, Son, thy sins are forgiven thee.
 YLT and Jesus having seen their faith, saith to the paralytic, `Child, thy sins have been forgiven thee.'
 Esperanto Kaj Jesuo, vidante ilian fidon, diris al la paralizulo:Filo, viaj pekoj estas pardonitaj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505778
±³È¸  1376886
¼±±³  1336312
¿¹¼ö  1262700
¼³±³  1048433
¾Æ½Ã¾Æ  954072
¼¼°è  934016
¼±±³È¸  899948
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882173


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø