Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 1Àå 42Àý
 °³¿ª°³Á¤ °ð ³ªº´ÀÌ ±× »ç¶÷¿¡°Ô¼­ ¶°³ª°¡°í ±ú²ýÇÏ¿©ÁøÁö¶ó
 KJV And as soon as he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed.
 NIV Immediately the leprosy left him and he was cured.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×´Â °ð ³ªº´ Áõ¼¼°¡ »ç¶óÁö¸é¼­ ±ú²ýÀÌ ³ª¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °ð ¹®µÕº´ Áõ¼¼°¡ ±×¿¡°Ô¼­ ¾ø¾îÁö¸é¼­ ±ú²ýÀÌ ³´´Ù
 Afr1953 En toe Hy dit s?, het die melaatsheid hom dadelik verlaat, en hy is gereinig.
 BulVeren ¬ª ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬Ô¬Ñ ¬á¬â¬à¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬à ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬ã¬Ö ¬à¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú.
 Dan Og straks forlod Spedalskheden ham, og han blev renset.
 GerElb1871 Und w?hrend er redete, wich alsbald der Aussatz von ihm, und er war gereinigt.
 GerElb1905 Und w?hrend er redete, wich alsbald der Aussatz von ihm, und er war gereinigt.
 GerLut1545 Und als er so sprach, ging der Aussatz alsbald von ihm, und er ward rein.
 GerSch Und w?hrend er redete, wich der Aussatz alsbald von ihm, und er wurde rein.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ø? ¥å¥é¥ð¥å ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï, ¥å¥ô¥è¥ô? ¥å¥õ¥ô¥ã¥å¥í ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç ¥ë¥å¥ð¥ñ¥á, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥è¥ç.
 ACV And after he spoke, straightaway the leprosy departed from him, and he was cleansed.
 AKJV And as soon as he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed.
 ASV And straightway the leprosy departed from him, and he was made clean.
 BBE And straight away the disease went from him, and he was made clean.
 DRC And when he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was made clean.
 Darby And as he spoke straightway the leprosy left him, and he was cleansed.
 ESV And immediately the leprosy left him, and he was made clean.
 Geneva1599 And assone as he had spoken, immediatly ye leprosie departed from him, and he was made cleane.
 GodsWord Immediately, his skin disease went away, and he was clean.
 HNV When he had said this, immediately the leprosy departed from him, and he was made clean.
 JPS
 Jubilee2000 And as soon as he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was clean.
 LITV And He having spoken, instantly the leprosy departed from him, and he was made clean.
 MKJV And He having spoken, the leprosy instantly departed from him and he was cleansed.
 RNKJV And as soon as he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed.
 RWebster And as soon as he had spoken , immediately the leprosy departed from him , and he was cleansed .
 Rotherham and, straightway, the leprosy departed from him, and he was cleansed;
 UKJV And as soon as he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed.
 WEB When he had said this, immediately the leprosy departed from him, and he was made clean.
 Webster And as soon as he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed.
 YLT and he having spoken, immediately the leprosy went away from him, and he was cleansed.
 Esperanto Kaj tuj la lepro foriris de li, kaj li farigxis pura.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899944
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø