|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 1Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á¶±Ý ´õ °¡½Ã´Ù°¡ ¼¼º£´ëÀÇ ¾Æµé ¾ß°íº¸¿Í ±× ÇüÁ¦ ¿äÇÑÀ» º¸½Ã´Ï ±×µéµµ ¹è¿¡ ÀÖ¾î ±×¹°À» ±é´Âµ¥ |
KJV |
And when he had gone a little farther thence, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the ship mending their nets. |
NIV |
When he had gone a little farther, he saw James son of Zebedee and his brother John in a boat, preparing their nets. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼ Á¶±Ý ´õ °¡½Ã´Ù°¡ Á¦º£´ë¿ÀÀÇ ¾Æµé ¾ß°íº¸¿Í ±×ÀÇ µ¿»ý ¿äÇÑÀÌ ¹è¿¡¼ ±×¹°À» ¼ÕÁúÇϰí ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸½Ã°í |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ Á¶±Ý ´õ °¡½Ã´Ù°¡ ¼¼¹è´ëÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¾ß°íº¸¿Í ±×ÀÇ µ¿»ýÀÎ ¿äÇÑÀÌ ¹è¿¡¼ ±×¹°À» ¼ÕÁúÇϰí ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸½Ã°í |
Afr1953 |
En toe Hy daarvandaan 'n bietjie verder gaan, sien Hy Jakobus, die seun van Sebed??s, en Johannes, sy broer, wat besig was om die nette in die skuit heel te maak. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬à¬ä¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬à, ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬©¬Ö¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö¬Ö¬Ó ¬Ú ¬Ò¬â¬Ñ¬ä ¬Þ¬å ¬«¬à¬Ñ¬ß, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬ì¬ë¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬Ü¬à¬â¬Ñ¬Ò¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ü¬ì¬â¬á¬Ö¬ç¬Ñ ¬Þ¬â¬Ö¬Ø¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
Og da han gik lidt videre frem, s? han, Jakob, Zebed©¡us's S©ªn, og hans Broder Johannes, som ogs? vare i F©¡rd med at b©ªde deres Garn i Skibet; |
GerElb1871 |
Und von dannen ein wenig weitergehend, sah er Jakobus, den Sohn des Zebed?us, und seinen Bruder Johannes, auch sie im Schiffe, wie sie die Netze ausbesserten; |
GerElb1905 |
Und von dannen ein wenig weitergehend, sah er Jakobus, den Sohn des Zebed?us, und seinen Bruder Johannes, auch sie im Schiffe, wie sie die Netze ausbesserten; |
GerLut1545 |
Und da er von dannen ein wenig f?rba©¬ ging, sah er Jakobus, den Sohn des Zebed?us, und Johannes, seinen Bruder, da©¬ sie die Netze im Schiff flickten; und bald rief er sie. |
GerSch |
Und als er von da ein wenig weiter ging, sah er Jakobus, des Zebed?us Sohn, und seinen Bruder Johannes, welche auch im Schiffe die Netze bereitmachten. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥á? ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥ï¥ë¥é¥ã¥ï¥í, ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥É¥á¥ê¥ø¥â¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Æ¥å¥â¥å¥ä¥á¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥É¥ø¥á¥í¥í¥ç¥í ¥ó¥ï¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥ë¥ï¥é¥ø ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥å¥ô¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥á? ¥ó¥á ¥ä¥é¥ê¥ó¥ô¥á, |
ACV |
And having advanced a little from there he saw James the son of Zebedee, and John his brother, who were also in the boat mending the nets. |
AKJV |
And when he had gone a little farther there, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the ship mending their nets. |
ASV |
And going on a little further, he saw (1) James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the boat mending the nets. (1) Or Jacob ) |
BBE |
And going on a little farther, he saw James, the son of Zebedee, and John his brother, who were in their boat stitching up their nets. |
DRC |
And going on from thence a little farther, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were mending their nets in the ship: |
Darby |
And going on thence a little, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, and these were in the ship repairing the trawl-nets; |
ESV |
And going on a little farther, he saw James the son of Zebedee and John his brother, who were in their boat mending the nets. |
Geneva1599 |
And when hee had gone a litle further thence, he sawe Iames the sonne of Zebedeus, and Iohn his brother, as they were in the ship, mending their nets. |
GodsWord |
As Jesus went on a little farther, he saw James and John, the sons of Zebedee. They were in a boat preparing their nets [to go fishing]. |
HNV |
Going on a little further from there, he saw Jacob the son of Zebedee, and Yochanan, his brother, who were also in the boat mendingthe nets. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And when he had gone a little further from there, he saw James the [son] of Zebedee and John his brother, who also were in the ship mending their nets. |
LITV |
And going forward from there a little, He saw James the son of Zebedee, and his brother John. And they were in the boat mending the nets. |
MKJV |
And when He going farther from there a little, He saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the boat mending their nets. |
RNKJV |
And when he had gone a little further thence, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the ship mending their nets. |
RWebster |
And when he had gone a little further from there , he saw James the son of Zebedee , and John his brother , who also were in the boat mending their nets . |
Rotherham |
And, going forward a little, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, and them who were in the boat putting in order the nets; |
UKJV |
And when he had gone a little farther thence, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the ship mending their nets. |
WEB |
Going on a little further from there, he saw James the son of Zebedee, and John, his brother, who were also in the boat mending thenets. |
Webster |
And when he had gone a little further thence, he saw James the [son] of Zebedee, and John his brother, who also were in the boat mending their nets. |
YLT |
And having gone on thence a little, he saw James of Zebedee, and John his brother, and they were in the boat refitting the nets, |
Esperanto |
Kaj irinte iom antauxen, li vidis Jakobon, filon de Zebedeo, kaj Johanon, lian fraton, kiuj ankaux estis en la sxipeto, riparante la retojn. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|