¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 28Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ ³ª¾Æ¿Í ¸»¾¸ÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ Çϴðú ¶¥ÀÇ ¸ðµç ±Ç¼¼¸¦ ³»°Ô ÁÖ¼ÌÀ¸´Ï |
KJV |
And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth. |
NIV |
Then Jesus came to them and said, "All authority in heaven and on earth has been given to me. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼´Â ±×µé¿¡°Ô °¡±îÀÌ ¿À¼Å¼ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. `³ª´Â Çϴðú ¶¥ÀÇ ¸ðµç ±ÇÇÑÀ» ¹Þ¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼´Â ±×µé¿¡°Ô °¡±îÀÌ ¿À¼Å¼ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³ª´Â Çϴðú ¶¥ÀÇ ¸ðµç ±ÇÇÑÀ» ¹Þ¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
En Jesus het nader gekom en met hulle gespreek en ges?: Aan My is gegee alle mag in die hemel en op aarde. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬ä¬ñ¬ç ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¥¬Ñ¬Õ¬Ö ¬®¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ñ¬ã¬ä ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Og Jesus tr?dte frem, talte til dem og sagde: "Mig er given al Magt i Himmelen og p? Jorden. |
GerElb1871 |
Und Jesus trat herzu und redete mit ihnen und sprach: Mir ist alle Gewalt gegeben im Himmel und auf Erden. |
GerElb1905 |
Und Jesus trat herzu und redete mit ihnen und sprach: Mir ist alle Gewalt gegeben im Himmel und auf Erden. |
GerLut1545 |
Und Jesus trat zu ihnen, redete mit ihnen und sprach: Mir ist gegeben alle Gewalt im Himmel und auf Erden. |
GerSch |
Und Jesus trat herzu, redete mit ihnen und sprach: Mir ist gegeben alle Gewalt im Himmel und auf Erden. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ë¥è¥ø¥í ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô?, ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥Å¥ä¥ï¥è¥ç ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ð¥á¥ò¥á ¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á ¥å¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ã¥ç?. |
ACV |
And Jesus having come, he spoke to them, saying, All authority in heaven and on earth was given to me. |
AKJV |
And Jesus came and spoke to them, saying, All power is given to me in heaven and in earth. |
ASV |
And Jesus came to them and spake unto them, saying, All authority hath been given unto me in heaven and on earth. |
BBE |
And Jesus came to them and said, All authority has been given to me in heaven and on earth. |
DRC |
And Jesus coming, spoke to them, saying: All power is given to me in heaven and in earth. |
Darby |
And Jesus coming up spoke to them, saying, All power has been given me in heaven and upon earth. |
ESV |
And Jesus came and said to them, (ch. 11:27; Dan. 7:13, 14; John 3:35; 13:3; 17:2; Acts 2:36; Rom. 14:9; 1 Cor. 15:27; Eph. 1:10, 20-22; Phil. 2:9, 10; Col. 2:10; Heb. 1:2; 2:8; 1 Pet. 3:22; [ch. 9:6; John 5:27]) All authority ([ch. 6:10; Luke 2:14]) in heaven and on earth has been given to me. |
Geneva1599 |
And Iesus came, and spake vnto them, saying, All power is giuen vnto me, in heauen, and in earth. |
GodsWord |
When Jesus came near, he spoke to them. He said, "All authority in heaven and on earth has been given to me. |
HNV |
Yeshua came to them and spoke to them, saying, ¡°All authority has been given to me in heaven and on earth. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And Jesus came and spoke unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth. |
LITV |
And coming up Jesus talked with them, saying, All authority in Heaven and on earth was given to Me. |
MKJV |
And Jesus came and spoke to them, saying, All authority is given to Me in Heaven and in earth. |
RNKJV |
And Yahushua came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth. |
RWebster |
And Jesus came and spoke to them , saying , All authority is given to me in heaven and upon earth . |
Rotherham |
And Jesus, coming near, spake unto them, saying?All authority, in heaven and on earth, hath been given unto me; |
UKJV |
And Jesus came and spoke unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth. |
WEB |
Jesus came to them and spoke to them, saying, ¡°All authority has been given to me in heaven and on earth. |
Webster |
And Jesus came, and spoke to them, saying, All power is given to me in heaven and upon earth. |
YLT |
And having come near, Jesus spake to them, saying, `Given to me was all authority in heaven and on earth; |
Esperanto |
Kaj Jesuo venis al ili, kaj diris al ili:Estas donita al mi cxia auxtoritato en la cxielo kaj sur la tero. |
LXX(o) |
|