¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 26Àå 75Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿¡ º£µå·Î°¡ ¿¹¼öÀÇ ¸»¾¸¿¡ ´ß ¿ï±â Àü¿¡ ³×°¡ ¼¼ ¹ø ³ª¸¦ ºÎÀÎÇϸ®¶ó ÇϽÉÀÌ »ý°¢³ª¼ ¹Û¿¡ ³ª°¡¼ ½ÉÈ÷ Åë°îÇϴ϶ó |
KJV |
And Peter remembered the word of Jesus, which said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. And he went out, and wept bitterly. |
NIV |
Then Peter remembered the word Jesus had spoken: "Before the rooster crows, you will disown me three times." And he went outside and wept bitterly. |
°øµ¿¹ø¿ª |
º£µå·Î´Â `´ßÀÌ ¿ï±â Àü¿¡ ¼¼ ¹øÀ̳ª ³ª¸¦ ¸ð¸¥´Ù°í ÇÒ °ÍÀÌ´Ù' ÇϽŠ¿¹¼öÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¶°¿Ã¶ó ¹ÛÀ¸·Î ³ª°¡ ¸÷½Ã ¿ï¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
º£µå·Î´Â "´ßÀÌ ¿ï±â Àü¿¡ ¼¼ ¹øÀ̳ª ³ª¸¦ ¸ð¸¥´Ù°í ÇÒ °ÍÀÌ´Ù."¶ó°í ÇϽŠ¿¹¼öÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¶°¿Ã¶ó ¹ÛÀ¸·Î ³ª°¡ ¸÷½Ã ¿ï¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En dadelik het die haan gekraai, en Petrus het die woord van Jesus onthou wat Hy vir hom ges? het: Voor die haan kraai, sal jy My drie maal verlo?n. En hy het buitentoe gegaan en bitterlik geween. |
BulVeren |
¬ª ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â ¬ã¬Ú ¬ã¬á¬à¬Þ¬ß¬Ú ¬Õ¬å¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý: ¬±¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬à¬á¬Ö¬Ö ¬á¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ì¬ä, ¬ä¬â¬Ú ¬á¬ì¬ä¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬â¬Ö¬é¬Ö¬ê ¬à¬ä ¬®¬Ö¬ß. ¬ª ¬ä¬à¬Û ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ó¬ì¬ß ¬Ú ¬á¬Ý¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ô¬à¬â¬Ü¬à. |
Dan |
Og Peter kom Jesu Ord i Hu at han havde sagt: "F©ªrend Hanen galer, skal du forn©¡gte mig tre Gange." Og han gik udenfor og gr©¡d bitterligt. |
GerElb1871 |
Und Petrus gedachte des Wortes Jesu, der zu ihm gesagt hatte: Ehe der Hahn kr?ht, wirst du mich dreimal verleugnen. Und er ging hinaus und weinte bitterlich. |
GerElb1905 |
Und Petrus gedachte des Wortes Jesu, der zu ihm gesagt hatte: Ehe der Hahn kr?ht, wirst du mich dreimal verleugnen. Und er ging hinaus und weinte bitterlich. |
GerLut1545 |
Da dachte Petrus an die Worte Jesu, da er zu ihm sagte: Ehe der Hahn kr?hen wird, wirst du mich dreimal verleugnen. Und ging hinaus und weinte bitterlich. |
GerSch |
Und Petrus ward eingedenk des Wortes Jesu, der zu ihm gesagt hatte: Ehe der Hahn kr?ht, wirst du mich dreimal verleugnen. Und er ging hinaus und weinte bitterlich. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥è¥ô¥ì¥ç¥è¥ç ¥ï ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥é¥ö¥å¥í ¥å¥é¥ð¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥ð¥ñ¥é¥í ¥õ¥ø¥í¥á¥î¥ç ¥ï ¥á¥ë¥å¥ê¥ó¥ø¥ñ, ¥ó¥ñ¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ì¥å ¥á¥ð¥á¥ñ¥í¥ç¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ë¥è¥ø¥í ¥å¥î¥ø ¥å¥ê¥ë¥á¥ô¥ò¥å ¥ð¥é¥ê¥ñ¥ø?. |
ACV |
And Peter remembered the saying that Jesus said to him, Before a cock sounds, thou will deny me thrice. And having gone outside, he wept bitterly. |
AKJV |
And Peter remembered the word of Jesus, which said to him, Before the cock crow, you shall deny me thrice. And he went out, and wept bitterly. |
ASV |
And Peter remembered the word which Jesus had said, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. And he went out, and wept bitterly. |
BBE |
And the word of Jesus came back to Peter, when he said, Before the hour of the cock's cry, you will say three times that you have no knowledge of me. And he went out, weeping bitterly. |
DRC |
And Peter remembered the word of Jesus which he had said: Before the cock crow, thou wilt deny me thrice. And going forth, he wept bitterly. |
Darby |
And Peter remembered the word of Jesus, who had said to him , Before the cock crow thou shalt deny me thrice. And he went forth without, and wept bitterly. |
ESV |
And Peter remembered the saying of Jesus, (ver. 34) Before the rooster crows, you will ([Acts 3:13, 14]) deny me three times. And he went out and wept bitterly. |
Geneva1599 |
Then Peter remembred the wordes of Iesus, which had sayde vnto him, Before the cocke crowe thou shalt denie me thrise. So he went out, and wept bitterly. |
GodsWord |
Peter remembered what Jesus had said: "Before a rooster crows, you will say three times that you don't know me." Then Peter went outside and cried bitterly. |
HNV |
Peter remembered the word which Yeshua had said to him, ¡°Before the rooster crows, you will deny me three times.¡± He went out andwept bitterly. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And Peter remembered the word of Jesus, who said unto him, Before the cock crows, thou shalt deny me three times. And he went out and wept bitterly.: |
LITV |
And Peter recalled the word of Jesus, saying to him, Before a cock crows, you will deny Me three times. And going out, he wept bitterly. |
MKJV |
And Peter remembered the word of Jesus, Who said to him, Before the cock crows, you shall deny Me three times. And he went out and wept bitterly. |
RNKJV |
And Peter remembered the word of Yahushua, which said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. And he went out, and wept bitterly. |
RWebster |
And Peter remembered the word of Jesus , who said to him , Before the cock shall crow , thou shalt deny me three times . And he went out , and wept bitterly . |
Rotherham |
And Peter was put in mind of the declaration of Jesus, of his having said?Before a cock crow, thrice, wilt thou utterly deny me; and, going forth outside, he wept bitterly. |
UKJV |
And Peter remembered the word (rhema) of Jesus, which said unto him, Before the cock crow, you shall deny me three times. And he went out, and wept bitterly. |
WEB |
Peter remembered the word which Jesus had said to him, ¡°Before the rooster crows, you will deny me three times.¡± He went out andwept bitterly. |
Webster |
And Peter remembered the word of Jesus, who said to him, Before the cock shall crow, thou wilt deny me thrice. And he went out, and wept bitterly. |
YLT |
and Peter remembered the saying of Jesus, he having said to him--`Before cock-crowing, thrice thou wilt deny me;' and having gone without, he did weep bitterly. |
Esperanto |
Kaj Petro rememoris la vorton, kiun Jesuo parolis:Antaux ol krios koko, vi trifoje malkonfesos min. Kaj li eliris, kaj maldolcxe ploris. |
LXX(o) |
|