Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 26Àå 40Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á¦Àڵ鿡°Ô ¿À»ç ±× ÀÚ´Â °ÍÀ» º¸½Ã°í º£µå·Î¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ³ÊÈñ°¡ ³ª¿Í ÇÔ²² ÇÑ ½Ã°£µµ ÀÌ·¸°Ô ±ú¾î ÀÖÀ» ¼ö ¾ø´õ³Ä
 KJV And he cometh unto the disciples, and findeth them asleep, and saith unto Peter, What, could ye not watch with me one hour?
 NIV Then he returned to his disciples and found them sleeping. "Could you men not keep watch with me for one hour?" he asked Peter.
 °øµ¿¹ø¿ª ±âµµ¸¦ ¸¶Ä¡½Ã°í ¼¼ Á¦ÀÚ¿¡°Ô µ¹¾Æ ¿Í º¸½Ã´Ï Á¦ÀÚµéÀº ÀÚ°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×·¡¼­ º£µå·Î¿¡°Ô `³ÊÈñ´Â ³ª¿Í ÇÔ²² ´Ü ÇÑ ½Ã°£µµ ±ú¾î ÀÖÀ» ¼ö ¾ø´Ü ¸»ÀÌ³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ ±âµµ¸¦ ¸¶Ä¡½Ã°í ¼¼ Á¦ÀÚ¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ¿Í º¸½Ã´Ï ±×µéÀº ÀÚ°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×·¡¼­ º£µå·Î¿¡°Ô "³ÊÈñ´Â ³ª¿Í ÇÔ²² ´Ü ÇÑ ½Ã°£µµ ±ú¾î ÀÖÀ» ¼ö ¾ø´Ü ¸»À̳Ä.
 Afr1953 En Hy kom by die dissipels en vind hulle aan die slaap, en Hy s? vir Petrus: So was julle dan nie in staat om een uur saam met My te waak nie?
 BulVeren ¬ª ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬Ù¬Ñ¬ã¬á¬Ñ¬Ý¬Ú, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â: ¬¬¬Ñ¬Ü! ¬¯¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ñ¬ç¬ä¬Ö ¬Ý¬Ú ¬á¬à¬ß¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬é¬Ñ¬ã ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ã ¬®¬Ö¬ß?
 Dan Og han kommer til Disciplene og finder dem sovende, og han siger til Peter: "S? kunde I da ikke v?ge een Time med mig!
 GerElb1871 Und er kommt zu den J?ngern und findet sie schlafend; und er spricht zu Petrus: also nicht eine Stunde vermochtet ihr mit mir zu wachen?
 GerElb1905 Und er kommt zu den J?ngern und findet sie schlafend; und er spricht zu Petrus: also nicht eine Stunde vermochtet ihr mit mir zu wachen?
 GerLut1545 Und er kam zu seinen J?ngern und fand sie schlafend und sprach zu Petrus: K?nnet ihr denn nicht eine Stunde mit mir wachen?
 GerSch Und er kommt zu den J?ngern und findet sie schlafend und spricht zu Petrus: K?nnt ihr also nicht eine Stunde mit mir wachen?
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ñ¥é¥ò¥ê¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥ï¥é¥ì¥ø¥ì¥å¥í¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï¥í ¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥ä¥å¥í ¥ç¥ä¥ô¥í¥ç¥è¥ç¥ó¥å ¥ì¥é¥á¥í ¥ø¥ñ¥á¥í ¥í¥á ¥á¥ã¥ñ¥ô¥ð¥í¥ç¥ò¥ç¥ó¥å ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô;
 ACV And he comes to the disciples, and finds them sleeping. And he says to Peter, So ye could not watch with me one hour.
 AKJV And he comes to the disciples, and finds them asleep, and said to Peter, What, could you not watch with me one hour?
 ASV And he cometh unto the disciples, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, What, could ye not watch with me one hour?
 BBE And he comes to the disciples, and sees that they are sleeping, and says to Peter, What, were you not able to keep watch with me one hour?
 DRC And he cometh to his disciples, and findeth them asleep, and he saith to Peter: What? Could you not watch one hour with me?
 Darby And he comes to the disciples and finds them sleeping, and says to Peter, Thus ye have not been able to watch one hour with me?
 ESV And he came to the disciples and found them sleeping. And he said to Peter, So, could you not watch with me one hour?
 Geneva1599 After, hee came vnto the disciples, and founde them a sleepe, and sayde to Peter, What? coulde yee not watch with me one houre?
 GodsWord When he went back to the disciples, he found them asleep. He said to Peter, "Couldn't you stay awake with me for one hour?
 HNV He came to the disciples, and found them sleeping, and said to Peter, ¡°What, couldn¡¯t you watch with me for one hour?
 JPS
 Jubilee2000 And he came unto the disciples and found them asleep and said unto Peter, What, could ye not watch with me one hour?
 LITV And He came to the disciples and found them sleeping. And He said to Peter, So! Were you not able to watch one hour with Me?
 MKJV And He came to the disciples and found them asleep. And He said to Peter, What! Could you not watch with Me one hour?
 RNKJV And he cometh unto the disciples, and findeth them asleep, and saith unto Peter, What, could ye not watch with me one hour?
 RWebster And he cometh to the disciples , and findeth them asleep , and saith to Peter , What , could ye not watch with me one hour ?
 Rotherham And he cometh unto his disciples, and findeth them sleeping, and said unto Peter?Thus, powerless are ye, one hour, to watch with me?
 UKJV And he comes unto the disciples, and finds them asleep, and says unto Peter, What, could all of you not watch with me one hour?
 WEB He came to the disciples, and found them sleeping, and said to Peter, ¡°What, couldn¡¯t you watch with me for one hour?
 Webster And he cometh to the disciples, and findeth them asleep, and saith to Peter, What, could ye not watch with me one hour?
 YLT And he cometh unto the disciples, and findeth them sleeping, and he saith to Peter, `So! ye were not able one hour to watch with me!
 Esperanto Kaj li venis al la discxiploj kaj trovis ilin dormantaj, kaj diris al Petro:CXu vi do ne havis forton vigli kun mi ecx unu horon?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505782
±³È¸  1376893
¼±±³  1336317
¿¹¼ö  1262704
¼³±³  1048437
¾Æ½Ã¾Æ  954076
¼¼°è  934020
¼±±³È¸  899953
»ç¶û  889108
¹Ù¿ï  882177


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø