¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 26Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¶§¿¡ ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ¹é¼ºÀÇ Àå·ÎµéÀÌ °¡¾ß¹Ù¶ó ÇÏ´Â ´ëÁ¦»çÀåÀÇ °üÁ¤¿¡ ¸ð¿© |
KJV |
Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, unto the palace of the high priest, who was called Caiaphas, |
NIV |
Then the chief priests and the elders of the people assembled in the palace of the high priest, whose name was Caiaphas, |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¹«·Æ ´ë»çÁ¦µé°ú ¹é¼ºÀÇ ¿ø·ÎµéÀÌ °¡¾ßÆÄ¶ó´Â ´ë»çÁ¦ °üÀú¿¡ ¸ð¿© |
ºÏÇѼº°æ |
±× ¹«·Æ ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ¹é¼ºÀÇ ¿ø·ÎµéÀÌ °¡¾ß¹Ù¶ó°í ÇÏ´Â ´ëÁ¦»çÀå °üÀú¿¡ ¸ð¿© |
Afr1953 |
Toe kom die owerpriesters en die skrifgeleerdes en die ouderlinge van die volk bymekaar in die paleis van die ho?priester wat K?jafas genoem word, |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬Û¬ê¬Ú¬ß¬Ú ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬Õ¬Ó¬à¬â¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬ì¬â¬Ó¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬Ú¬é¬Ñ¬ê¬Ö ¬¬¬Ñ¬ñ¬æ¬Ñ, |
Dan |
Da forsamledes Ypperstepr©¡sterne og Folkets ¨¡ldste i Ypperstepr©¡stens G?rd; han hed Kajfas. |
GerElb1871 |
Dann versammelten sich die Hohenpriester und die ?ltesten des Volkes in den Hof des Hohenpriesters, der Kajaphas hie©¬, |
GerElb1905 |
Dann versammelten sich die Hohenpriester und die ?ltesten des Volkes in den Hof des Hohenpriesters, der Kajaphas hie©¬, |
GerLut1545 |
Da versammelten sich die Hohenpriester und Schriftgelehrten und die ?ltesten im Volk in dem Palast des Hohenpriesters, der da hie©¬ Kaiphas, |
GerSch |
Da versammelten sich die Hohenpriester und die Schriftgelehrten und die ?ltesten des Volkes im Hofe des obersten Priesters, der Kajaphas hie©¬. |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ò¥ô¥í¥ç¥ö¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥á¥ô¥ë¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ñ¥ö¥é¥å¥ñ¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥å¥ã¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô ¥Ê¥á¥é¥á¥õ¥á, |
ACV |
Then the chief priests, and the scholars, and the elders of the people, assembled together to the courtyard of the high priest, who was called Caiaphas, |
AKJV |
Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, to the palace of the high priest, who was called Caiaphas, |
ASV |
Then were gathered together the chief priests, and the elders of the people, unto the court of the high priest, who was called Caiaphas; |
BBE |
Then the chief priests and the rulers of the people came together in the house of the high priest, who was named Caiaphas. |
DRC |
Then were gathered together the chief priests and ancients of the people into the court of the high priest, who was called Caiphas: |
Darby |
Then the chief priests and the elders of the people were gathered together to the palace of the high priest who was called Caiaphas, |
ESV |
([Ps. 2:2; John 11:47; Acts 4:27]) Then the chief priests and the elders of the people gathered in (ver. 58, 69; Luke 11:21; John 18:15; [Rev. 11:2]) the palace of the high priest, whose name was (ver. 57; Luke 3:2; John 11:49; 18:13; Acts 4:6) Caiaphas, |
Geneva1599 |
Then assembled together the chiefe Priests, and the Scribes, and the Elders of ye people into the hall of the high Priest called Caiaphas: |
GodsWord |
Then the chief priests and the leaders of the people gathered in the palace of the chief priest Caiaphas. |
HNV |
Then the chief priests, the scribes, and the elders of the people were gathered together in the court of the high priest, who wascalled Caiaphas. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Then the princes of the priests and the scribes and the elders of the people assembled together in the palace of the high priest, who was called Caiaphas, |
LITV |
Then the chief priests and the scribes and the elders of the people were assembled to the court of the high priest, the one named Caiaphas. |
MKJV |
Then the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, assembled together to the palace of the high priest, who was called Caiaphas. |
RNKJV |
Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, unto the palace of the high priest, who was called Caiaphas, |
RWebster |
Then assembled the chief priests , and the scribes , and the elders of the people , in the palace of the high priest , who was called Caiaphas , |
Rotherham |
Then, were gathered together, the High-priests and the Elders of the people, into the court of the High-priest who was called Caiaphas; |
UKJV |
Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, unto the palace of the high priest, who was called Caiaphas, |
WEB |
Then the chief priests, the scribes, and the elders of the people were gathered together in the court of the high priest, who wascalled Caiaphas. |
Webster |
Then assembled the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, in the palace of the high priest, who was called Caiaphas, |
YLT |
Then were gathered together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, to the court of the chief priest who was called Caiaphas; |
Esperanto |
Tiam kunvenis la cxefpastroj kaj la pliagxuloj de la popolo, en la korto de la cxefpastro, kies nomo estis Kajafas; |
LXX(o) |
|