Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 26Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ°¡ ¾Æ´Â ¹Ù¿Í °°ÀÌ ÀÌÆ²ÀÌ Áö³ª¸é À¯¿ùÀýÀ̶ó ÀÎÀÚ°¡ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹ÚÈ÷±â À§ÇÏ¿© ÆÈ¸®¸®¶ó ÇϽôõ¶ó
 KJV Ye know that after two days is the feast of the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified.
 NIV "As you know, the Passover is two days away--and the Son of Man will be handed over to be crucified."
 °øµ¿¹ø¿ª `³ÊÈñ°¡ ¾Ë´Ù½ÃÇÇ ÀÌÁ¦ ÀÌÆ²¸¸ ÀÖÀ¸¸é °ú¿ùÀýÀÌ µÇ´Âµ¥ ±× ¶§¿¡´Â »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÌ ÀâÇô °¡ ½ÊÀÚ°¡ÇüÀ» ¹Þ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù' ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ "³ÊÈñ°¡ ¾Ë´Ù½ÍÀÌ ÀÌÁ¦ ÀÌÆ²¸¸ ÀÖÀ¸¸é À¯¿ùÀýÀÌ µÇ´Âµ¥ ±× ¶§¿¡´Â ÀÎÀÚ°¡ ÀâÇô°¡ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸Å´Þ¸®°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù."¶ó°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 Afr1953 Julle weet dat oor twee dae die pasga kom, dan word die Seun van die mens oorgelewer om gekruisig te word.
 BulVeren ¬©¬ß¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö, ¬é¬Ö ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Õ¬Ó¬Ñ ¬Õ¬ß¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬±¬Ñ¬ã¬ç¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬¹¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬³¬Ú¬ß ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬ñ¬ä¬Ú¬Ö.
 Dan "I vide, at om to Dage er det P?ske; s? forr?des Menneskes©ªnnen til at korsf©¡stes."
 GerElb1871 Ihr wisset, da©¬ nach zwei Tagen das Passah ist, und der Sohn des Menschen wird ?berliefert, um gekreuzigt zu werden.
 GerElb1905 Ihr wisset, da©¬ nach zwei Tagen das Passah ist, und der Sohn des Menschen wird ?berliefert, um gekreuzigt zu werden.
 GerLut1545 Ihr wisset, da©¬ nach zwei Tagen Ostern wird, und des Menschen Sohn wird ?berantwortet werden, da©¬ er gekreuziget werde.
 GerSch Ihr wi©¬t, da©¬ in zwei Tagen das Passah ist; dann wird des Menschen Sohn ?berantwortet, damit er gekreuzigt werde.
 UMGreek ¥Å¥î¥å¥ô¥ñ¥å¥ó¥å ¥ï¥ó¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ä¥ô¥ï ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ã¥é¥í¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥á¥ò¥ö¥á, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥é¥ä¥å¥ó¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ò¥ó¥á¥ô¥ñ¥ø¥è¥ç.
 ACV Ye know that after two days the Passover comes, and the Son of man is betrayed to be crucified.
 AKJV You know that after two days is the feast of the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified.
 ASV Ye know that after two days the passover cometh, and the Son of man is (1) delivered up to be crucified. (1) See Mt 10:4)
 BBE After two days is the Passover, and the Son of man will be given up to the death of the cross.
 DRC You know that after two days shall be the pasch, and the son of man shall be delivered up to be crucified:
 Darby Ye know that after two days the passover takes place, and the Son of man is delivered up to be crucified.
 ESV (For ver. 2-5, see Mark 14:1, 2; Luke 22:1, 2) You know that after two days (See John 6:4) the Passover is coming, and (ver. 24) the Son of Man (See ch. 20:18, 19) will be delivered up to be crucified.
 Geneva1599 Ye know that after two dayes is ye Passeouer, and the Sonne of man shalbe deliuered to be crucified.
 GodsWord "You know that the Passover will take place in two days. At that time the Son of Man will be handed over to be crucified."
 HNV ¡°You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be delivered up to be crucified.¡±
 JPS
 Jubilee2000 Ye know that after two days is the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified.
 LITV You know that the Passover is coming after two days, and the Son of man is betrayed to be crucified.
 MKJV You know that after two days the Passover comes, and the Son of man is betrayed to be crucified.
 RNKJV Ye know that after two days is the feast of the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified.
 RWebster Ye know that after two days is the passover , and the Son of man is betrayed to be crucified .
 Rotherham Ye know that, after two days, the passover, taketh place,?and, the Son of Man, is to be delivered up, to be crucified.
 UKJV All of you know that after two days is the feast of the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified.
 WEB ¡°You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be delivered up to be crucified.¡±
 Webster Ye know that after two days is the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified.
 YLT `Ye have known that after two days the passover cometh, and the Son of Man is delivered up to be crucified.'
 Esperanto Vi scias, ke post du tagoj okazos la Pasko, kaj la Filo de homo estos transdonita, por esti krucumita.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505794
±³È¸  1376899
¼±±³  1336325
¿¹¼ö  1262712
¼³±³  1048444
¾Æ½Ã¾Æ  954082
¼¼°è  934033
¼±±³È¸  899962
»ç¶û  889116
¹Ù¿ï  882183


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø