¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 26Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ°¡ ¾Æ´Â ¹Ù¿Í °°ÀÌ ÀÌÆ²ÀÌ Áö³ª¸é À¯¿ùÀýÀ̶ó ÀÎÀÚ°¡ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹ÚÈ÷±â À§ÇÏ¿© ÆÈ¸®¸®¶ó ÇϽôõ¶ó |
KJV |
Ye know that after two days is the feast of the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified. |
NIV |
"As you know, the Passover is two days away--and the Son of Man will be handed over to be crucified." |
°øµ¿¹ø¿ª |
`³ÊÈñ°¡ ¾Ë´Ù½ÃÇÇ ÀÌÁ¦ ÀÌÆ²¸¸ ÀÖÀ¸¸é °ú¿ùÀýÀÌ µÇ´Âµ¥ ±× ¶§¿¡´Â »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÌ ÀâÇô °¡ ½ÊÀÚ°¡ÇüÀ» ¹Þ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù' ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
"³ÊÈñ°¡ ¾Ë´Ù½ÍÀÌ ÀÌÁ¦ ÀÌÆ²¸¸ ÀÖÀ¸¸é À¯¿ùÀýÀÌ µÇ´Âµ¥ ±× ¶§¿¡´Â ÀÎÀÚ°¡ ÀâÇô°¡ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸Å´Þ¸®°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù."¶ó°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. |
Afr1953 |
Julle weet dat oor twee dae die pasga kom, dan word die Seun van die mens oorgelewer om gekruisig te word. |
BulVeren |
¬©¬ß¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö, ¬é¬Ö ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Õ¬Ó¬Ñ ¬Õ¬ß¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬±¬Ñ¬ã¬ç¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬¹¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬³¬Ú¬ß ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬ñ¬ä¬Ú¬Ö. |
Dan |
"I vide, at om to Dage er det P?ske; s? forr?des Menneskes©ªnnen til at korsf©¡stes." |
GerElb1871 |
Ihr wisset, da©¬ nach zwei Tagen das Passah ist, und der Sohn des Menschen wird ?berliefert, um gekreuzigt zu werden. |
GerElb1905 |
Ihr wisset, da©¬ nach zwei Tagen das Passah ist, und der Sohn des Menschen wird ?berliefert, um gekreuzigt zu werden. |
GerLut1545 |
Ihr wisset, da©¬ nach zwei Tagen Ostern wird, und des Menschen Sohn wird ?berantwortet werden, da©¬ er gekreuziget werde. |
GerSch |
Ihr wi©¬t, da©¬ in zwei Tagen das Passah ist; dann wird des Menschen Sohn ?berantwortet, damit er gekreuzigt werde. |
UMGreek |
¥Å¥î¥å¥ô¥ñ¥å¥ó¥å ¥ï¥ó¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ä¥ô¥ï ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ã¥é¥í¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥á¥ò¥ö¥á, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥é¥ä¥å¥ó¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ò¥ó¥á¥ô¥ñ¥ø¥è¥ç. |
ACV |
Ye know that after two days the Passover comes, and the Son of man is betrayed to be crucified. |
AKJV |
You know that after two days is the feast of the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified. |
ASV |
Ye know that after two days the passover cometh, and the Son of man is (1) delivered up to be crucified. (1) See Mt 10:4) |
BBE |
After two days is the Passover, and the Son of man will be given up to the death of the cross. |
DRC |
You know that after two days shall be the pasch, and the son of man shall be delivered up to be crucified: |
Darby |
Ye know that after two days the passover takes place, and the Son of man is delivered up to be crucified. |
ESV |
(For ver. 2-5, see Mark 14:1, 2; Luke 22:1, 2) You know that after two days (See John 6:4) the Passover is coming, and (ver. 24) the Son of Man (See ch. 20:18, 19) will be delivered up to be crucified. |
Geneva1599 |
Ye know that after two dayes is ye Passeouer, and the Sonne of man shalbe deliuered to be crucified. |
GodsWord |
"You know that the Passover will take place in two days. At that time the Son of Man will be handed over to be crucified." |
HNV |
¡°You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be delivered up to be crucified.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Ye know that after two days is the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified. |
LITV |
You know that the Passover is coming after two days, and the Son of man is betrayed to be crucified. |
MKJV |
You know that after two days the Passover comes, and the Son of man is betrayed to be crucified. |
RNKJV |
Ye know that after two days is the feast of the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified. |
RWebster |
Ye know that after two days is the passover , and the Son of man is betrayed to be crucified . |
Rotherham |
Ye know that, after two days, the passover, taketh place,?and, the Son of Man, is to be delivered up, to be crucified. |
UKJV |
All of you know that after two days is the feast of the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified. |
WEB |
¡°You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be delivered up to be crucified.¡± |
Webster |
Ye know that after two days is the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified. |
YLT |
`Ye have known that after two days the passover cometh, and the Son of Man is delivered up to be crucified.' |
Esperanto |
Vi scias, ke post du tagoj okazos la Pasko, kaj la Filo de homo estos transdonita, por esti krucumita. |
LXX(o) |
|