|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 25Àå 45Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿¡ ÀÓ±ÝÀÌ ´ë´äÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ ³»°¡ Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ÀÌ Áö±ØÈ÷ ÀÛÀº ÀÚ Çϳª¿¡°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ °ÍÀÌ °ð ³»°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ °ÍÀ̴϶ó ÇϽø®´Ï |
KJV |
Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not to one of the least of these, ye did it not to me. |
NIV |
"He will reply, 'I tell you the truth, whatever you did not do for one of the least of these, you did not do for me.' |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯¸é ÀÓ±ÝÀº ¶È¶ÈÈ÷ µé¾î¶ó. ¿©±â ÀÖ´Â ÇüÁ¦µé Áß¿¡ °¡Àå º¸Àß °Í ¾ø´Â »ç¶÷ Çϳª¿¡°Ô ÇØ ÁÖÁö ¾ÊÀº °ÍÀÌ °ð ³ª¿¡°Ô ÇØ ÁÖÁö ¾ÊÀº °ÍÀÌ´Ù ÇÏ°í ¸»ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯¸é ÀÓ±ÝÀº '¶È¶ÈÈ÷ µé¾î¶ó. ¿©±â ÀÖ´Â ÇüÁ¦µé Áß¿¡ °¡Àå º¸Àß °Í ¾ø´Â ÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô ÇØÁÖÁö ¾ÊÀº °ÍÀÌ °ð ³ª¿¡°Ô ÇØÁÖÁö ¾ÊÀº °ÍÀÌ´Ù.'¶ó°í ¸»ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Dan sal Hy hulle antwoord en s?: Voorwaar Ek s? vir julle, vir sover julle dit nie gedoen het aan een van hierdie geringstes nie, het julle dit aan My ook nie gedoen nie. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬´¬à¬Û ¬Ó ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â ¬ë¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö: ¬ª¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Þ: ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ß¬Ö ¬ã¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬ß¬Ñ¬Û-¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬®¬Ö¬ß ¬ß¬Ö ¬ã¬ä¬Ö ¬Ô¬à ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬Ú. |
Dan |
Da skal han svare dem og sige: Sandelig, siger jeg eder: Hvad I ikke have gjort imod een af disse mindste, have I heller ikke gjort imod mig. |
GerElb1871 |
Dann wird er ihnen antworten und sagen: Wahrlich, ich sage euch, insofern ihr es einem dieser Geringsten nicht getan habt, habt ihr es auch mir nicht getan. |
GerElb1905 |
Dann wird er ihnen antworten und sagen: Wahrlich, ich sage euch, insofern ihr es einem dieser Geringsten nicht getan habt, habt ihr es auch mir nicht getan. |
GerLut1545 |
Dann wird er ihnen antworten und sagen: Wahrlich, ich sage euch: Was ihr nicht getan habt einem unter diesen Geringsten, das habt ihr mir auch nicht getan. |
GerSch |
Dann wird er ihnen antworten: Wahrlich, ich sage euch, insofern ihr es nicht getan habt einem dieser Geringsten, habt ihr es mir auch nicht getan! |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥Á¥ë¥ç¥è¥ø? ¥ò¥á? ¥ë¥å¥ã¥ø, ¥ê¥á¥è ¥ï¥ò¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥ó¥å ¥å¥é? ¥å¥í¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥ë¥á¥ö¥é¥ò¥ó¥ø¥í, ¥ï¥ô¥ä¥å ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥ó¥å. |
ACV |
Then he will answer them, saying, Truly I say to you, inasmuch as ye did it not to one of these least, ye did it not to me. |
AKJV |
Then shall he answer them, saying, Truly I say to you, Inasmuch as you did it not to one of the least of these, you did it not to me. |
ASV |
Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not unto one of these least, ye did it not unto me. |
BBE |
Then will he make answer to them, saying, Truly I say to you, Because you did it not to the least of these, you did it not to me. |
DRC |
Then he shall answer them, saying: Amen I say to you, as long as you did it not to one of these least, neither did you do it to me. |
Darby |
Then shall he answer them saying, Verily I say to you, Inasmuch as ye have not done it to one of these least, neither have ye done it to me. |
ESV |
Then he will answer them, saying, Truly, I say to you, as you did not do it to one of the least of these, ([Luke 10:16; Acts 9:5; 1 Cor. 8:12]) you did not do it to me. |
Geneva1599 |
Then shall he answere them, and say, Verely I say vnto you, in as much as ye did it not to one of the least of these, ye did it not to me. |
GodsWord |
"He will answer them, 'I can guarantee this truth: Whatever you failed to do for one of my brothers or sisters, no matter how unimportant [they seemed], you failed to do for me.' |
HNV |
¡°Then he will answer them, saying, ¡®Most certainly I tell you, inasmuch as you didn¡¯t do it to one of the least of these, youdidn¡¯t do it to me.¡¯ |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Then he shall answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did [it] not to one of the least of my brothers, ye did [it] not to me. |
LITV |
Then He will answer them, saying, Truly I say to you, Inasmuch as you did not do it to one of these, the least, neither did you do it to Me. |
MKJV |
Then He shall answer them, saying, Truly I say to you, Inasmuch as you did not do it to one of the least of these, you did not do it to Me. |
RNKJV |
Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not to one of the least of these, ye did it not to me. |
RWebster |
Then shall he answer them , saying , Verily I say to you , Inasmuch as ye did it not to one of the least of these , ye did it not to me . |
Rotherham |
Then, will he answer them, saying: Verily, I say unto you?Inasmuch as ye did it not, unto one of these least, neither unto me, did ye it. |
UKJV |
Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as all of you did it not to one of the least of these, all of you did it not to me. |
WEB |
¡°Then he will answer them, saying, ¡®Most certainly I tell you, inasmuch as you didn¡¯t do it to one of the least of these,you didn¡¯t do it to me.¡¯ |
Webster |
Then will he answer them, saying, Verily I say to you, Inasmuch as ye did [it] not to one of the least of these, ye did [it] not to me. |
YLT |
`Then shall he answer them, saying, Verily I say to you, Inasmuch as ye did it not to one of these, the least, ye did it not to me. |
Esperanto |
Tiam li respondos al ili, dirante:Vere mi diras al vi:Kiom vi ne faris al unu el cxi tiuj la plej malgrandaj, tiom vi ne faris al mi. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|