Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 25Àå 41Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ¿ÞÆí¿¡ ÀÖ´Â Àڵ鿡°Ô À̸£½ÃµÇ ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀº ÀÚµé¾Æ ³ª¸¦ ¶°³ª ¸¶±Í¿Í ±× »çÀÚµéÀ» À§ÇÏ¿© ¿¹ºñµÈ ¿µ¿øÇÑ ºÒ¿¡ µé¾î°¡¶ó
 KJV Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels:
 NIV "Then he will say to those on his left, 'Depart from me, you who are cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels.
 °øµ¿¹ø¿ª `±×¸®°í ¿ÞÆí¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ ÀúÁÖ¹ÞÀº ÀÚµé¾Æ, ³ª¿¡°Ô¼­ ¶°³ª ¾Ç¸¶¿Í ±×ÀÇ Á¹µµµéÀ» °¡µÎ·Á°í ÁغñÇÑ ¿µ¿øÇÑ ºÒ ¼Ó¿¡ µé¾î°¡¶ó.
 ºÏÇѼº°æ "±×¸®°í ¿ÞÆí¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷¿¡°Ô´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. 'ÀÌ ÀúÁÖ¹ÞÀº ÀÚµé¾Æ. ³ª¿¡°Ô¼­ ¶°³ª ¾Ç¸¶¿Í ±×ÀÇ Á¹µµµéÀ» °¡µÎ·Á°í ÁغñÇÑ ¿µ¿øÇÑ ºÒ¼Ó¿¡ µé¾î°¡¶ó.
 Afr1953 Dan sal Hy ook vir die aan sy linkerhand s?: Gaan weg van My, julle vervloektes, in die ewige vuur wat berei is vir die duiwel en sy engele.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬à¬ä ¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬å ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ: ¬ª¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬à¬ä ¬®¬Ö¬ß, ¬Ó¬Ú¬Ö ¬á¬â¬à¬Ü¬Ý¬Ö¬ä¬Ú, ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬Ú¬ñ ¬à¬Ô¬ì¬ß, ¬á¬â¬Ú¬Ô¬à¬ä¬Ó¬Ö¬ß ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬ñ¬Ó¬à¬Ý¬Ñ ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ñ¬ß¬Ô¬Ö¬Ý¬Ú;
 Dan Da skal han ogs? sige til dem ved den venstre Side: G?r bort fra mig, I forbandede! til den evige Ild, som er beredt Dj©¡velen og hans Engle.
 GerElb1871 Dann wird er auch zu denen zur Linken sagen: Gehet von mir, Verfluchte, in das ewige Feuer, das bereitet ist dem Teufel und seinen Engeln;
 GerElb1905 Dann wird er auch zu denen zur Linken sagen: Gehet von mir, Verfluchte, in das ewige Feuer, das bereitet ist dem Teufel und seinen Engeln;
 GerLut1545 Dann wird er auch sagen zu denen zur Linken: Gehet hin von mir, ihr Verfluchten, in das ewige Feuer, das bereitet ist dem Teufel und seinen Engeln!
 GerSch Dann wird er auch denen zur Linken sagen: Gehet hinweg von mir, ihr Verfluchten, in das ewige Feuer, das bereitet ist dem Teufel und seinen Engeln!
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ð¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥î ¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥Ô¥ð¥á¥ã¥å¥ó¥å ¥á¥ð ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥ç¥ñ¥á¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥ô¥ñ ¥ó¥ï ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥í, ¥ó¥ï ¥ç¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥á¥â¥ï¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV Then he will also say to those at the left hand, Depart from me, ye accursed, into the eternal fire prepared for the devil and his agents.
 AKJV Then shall he say also to them on the left hand, Depart from me, you cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels:
 ASV Then shall he say also unto them on the left hand, (1) Depart from me, ye cursed, into the eternal fire which is prepared for the devil and his angels: (1) Or Depart from me under a curse )
 BBE Then will he say to those on the left, Go from me, you cursed ones, into the eternal fire which is ready for the Evil One and his angels:
 DRC Then he shall say to them also that shall be on his left hand: Depart from me, you cursed, into everlasting fire which was prepared for the devil and his angels.
 Darby Then shall he say also to those on the left, Go from me, cursed, into eternal fire, prepared for the devil and his angels:
 ESV Then he will say to those on his left, (ch. 7:23) Depart from me, you ([Heb. 6:8]) cursed, into (ch. 13:40, 42; 18:8; Mark 9:43, 48; Jude 7; [Luke 16:24]; See 2 Thess. 1:8) the eternal fire prepared for (2 Pet. 2:4; Jude 6; Rev. 12:7) the devil and his angels.
 Geneva1599 Then shall he say vnto them on ye left hand, Depart from me ye cursed, into euerlasting fire, which is prepared for the deuill and his angels.
 GodsWord "Then the king will say to those on his left, 'Get away from me! God has cursed you! Go into everlasting fire that was prepared for the devil and his angels!
 HNV Then he will say also to those on the left hand, ¡®Depart from me, you cursed, into the eternal fire which is prepared for the deviland his angels;
 JPS
 Jubilee2000 Then he shall also say unto those who [shall be] on the left hand, Depart from me, ye cursed, into eternal fire, prepared for the devil and his angels;
 LITV Then He will also say to those on His left, Go away from Me, cursed ones, into the everlasting fire having been prepared for the Devil and his angels.
 MKJV Then He also shall say to those on the left hand , Depart from Me, you cursed, into everlasting fire prepared for the Devil and his angels.
 RNKJV Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels:
 RWebster Then shall he say also to them on the left hand , Depart from me , ye cursed , into everlasting fire , prepared for the devil and his angels :
 Rotherham Then, will he say unto those also, on his left hand: Depart ye from me, accursed ones! Into the age-abiding fire, which hath been prepared for the adversary and his messengers;
 UKJV Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from me, all of you cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels:
 WEB Then he will say also to those on the left hand, ¡®Depart from me, you cursed, into the eternal fire which is prepared for thedevil and his angels;
 Webster Then will he say also to them on the left hand, Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels:
 YLT Then shall he say also to those on the left hand, Go ye from me, the cursed, to the fire, the age-during, that hath been prepared for the Devil and his messengers;
 Esperanto Tiam li diros al tiuj, kiuj staras maldekstre:For de mi, vi malbenitaj, en la eternan fajron, kiu estas preparita por la diablo kaj liaj angxeloj;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505782
±³È¸  1376893
¼±±³  1336317
¿¹¼ö  1262704
¼³±³  1048437
¾Æ½Ã¾Æ  954076
¼¼°è  934020
¼±±³È¸  899953
»ç¶û  889108
¹Ù¿ï  882177


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø