Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 25Àå 36Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çæ¹þ¾úÀ» ¶§¿¡ ¿ÊÀ» ÀÔÇû°í º´µé¾úÀ» ¶§¿¡ µ¹º¸¾Ò°í ¿Á¿¡ °¤ÇûÀ» ¶§¿¡ ¿Í¼­ º¸¾Ò´À´Ï¶ó
 KJV Naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me.
 NIV I needed clothes and you clothed me, I was sick and you looked after me, I was in prison and you came to visit me.'
 °øµ¿¹ø¿ª ¶Ç Çæ¹þ¾úÀ» ¶§¿¡ ÀÔÀ» °ÍÀ» ÁÖ¾úÀ¸¸ç º´µé¾úÀ» ¶§¿¡ µ¹º¸¾Æ ÁÖ¾ú°í °¨¿Á¿¡ °¤ÇûÀ» ¶§¿¡ ã¾Æ ÁÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ
 Afr1953 Ek was naak, en julle het My geklee; Ek was siek, en julle het My besoek; in die gevangenis was Ek, en julle het na My gekom.
 BulVeren ¬Ô¬à¬Ý ¬Ò¬ñ¬ç ¬Ú ¬®¬Ö ¬à¬Ò¬Ý¬ñ¬Ü¬à¬ç¬ä¬Ö; ¬Ò¬à¬Ý¬Ö¬ß ¬Ò¬ñ¬ç ¬Ú ¬®¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ö¬ä¬Ú¬ç¬ä¬Ö; ¬Ó ¬ä¬ì¬Þ¬ß¬Ú¬è¬Ñ ¬Ò¬ñ¬ç ¬Ú ¬®¬Ö ¬ã¬á¬à¬ç¬à¬Õ¬Ú¬ç¬ä¬Ö.
 Dan jeg var n©ªgen, og I kl©¡dte mig; jeg var syg, og I bes©ªgte mig; jeg var i F©¡ngsel, og I kom til mig.
 GerElb1871 nackt, und ihr bekleidetet mich; ich war krank, und ihr besuchtet mich; ich war im Gef?ngnis, und ihr kamet zu mir.
 GerElb1905 nackt, und ihr bekleidetet mich; ich war krank, und ihr besuchtet mich; ich war im Gef?ngnis, und ihr kamet zu mir.
 GerLut1545 Ich bin nackend gewesen, und ihr habt mich bekleidet. Ich bin krank gewesen, und ihr habt mich besuchet. Ich bin gefangen gewesen, und ihr seid zu mir kommen.
 GerSch ich bin nackt gewesen, und ihr habt mich bekleidet; ich bin krank gewesen, und ihr habt mich besucht; ich bin gefangen gewesen, und ihr seid zu mir gekommen.
 UMGreek ¥ã¥ô¥ì¥í¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥å¥í¥å¥ä¥ô¥ò¥á¥ó¥å, ¥ç¥ò¥è¥å¥í¥ç¥ò¥á, ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥å¥ð¥å¥ò¥ê¥å¥õ¥è¥ç¥ó¥å, ¥å¥í ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥ç ¥ç¥ì¥ç¥í, ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å.
 ACV naked, and ye clothed me. I was feeble, and ye came to help me. I was in prison, and ye came to me.
 AKJV Naked, and you clothed me: I was sick, and you visited me: I was in prison, and you came to me.
 ASV naked, and ye clothed me; I was sick, and ye visited me; I was in prison, and ye came unto me.
 BBE I had no clothing, and you gave it to me: when I was ill, or in prison, you came to me.
 DRC Naked, and you covered me: sick, and you visited me: I was in prison, and you came to me.
 Darby naked, and ye clothed me; I was ill, and ye visited me; I was in prison, and ye came to me.
 ESV ([See ver. 35 above]) I was naked and you clothed me, ([Luke 10:33, 34]) I was sick and you (James 1:27) visited me, (2 Tim. 1:16; [Heb. 10:34; 13:3]) I was in prison and you came to me.
 Geneva1599 I was naked, and ye clothed me: I was sicke, and ye visited me: I was in prison, and ye came vnto me.
 GodsWord I needed clothes, and you gave me something to wear. I was sick, and you took care of me. I was in prison, and you visited me.'
 HNV I was naked, and you clothed me. I was sick, and you visited me. I was in prison, and you came to me.¡¯
 JPS
 Jubilee2000 naked, and ye clothed me; I was sick, and ye visited me; I was in prison, and ye came unto me.
 LITV naked, and you clothed Me; I was sick, and you visited Me; I was in prison, and you came to Me.
 MKJV I was naked, and you clothed Me; I was sick, and you visited Me; I was in prison, and you came to Me.
 RNKJV Naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me.
 RWebster Naked , and ye clothed me : I was sick , and ye visited me : I was in prison , and ye came to me .
 Rotherham Naked, and ye clothed me, sick, and ye visited me, in prison, was I, and ye came unto me.
 UKJV Naked, and all of you clothed me: I was sick, and all of you visited me: I was in prison, and all of you came unto me.
 WEB I was naked, and you clothed me. I was sick, and you visited me. I was in prison, and you came to me.¡¯
 Webster Naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came to me.
 YLT naked, and ye put around me; I was infirm, and ye looked after me; in prison I was, and ye came unto me.
 Esperanto nuda, kaj vi vestis min; mi malsanis, kaj vi vizitis min; mi estis en malliberejo, kaj vi venis al mi.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505779
±³È¸  1376892
¼±±³  1336316
¿¹¼ö  1262702
¼³±³  1048436
¾Æ½Ã¾Æ  954074
¼¼°è  934018
¼±±³È¸  899952
»ç¶û  889106
¹Ù¿ï  882176


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø