Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 25Àå 35Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ÁÖ¸± ¶§¿¡ ³ÊÈñ°¡ ¸ÔÀ» °ÍÀ» ÁÖ¾ú°í ¸ñ¸¶¸¦ ¶§¿¡ ¸¶½Ã°Ô ÇÏ¿´°í ³ª±×³× µÇ¾úÀ» ¶§¿¡ ¿µÁ¢ÇÏ¿´°í
 KJV For I was an hungred, and ye gave me meat: I was thirsty, and ye gave me drink: I was a stranger, and ye took me in:
 NIV For I was hungry and you gave me something to eat, I was thirsty and you gave me something to drink, I was a stranger and you invited me in,
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ±¾ÁÖ·ÈÀ» ¶§¿¡ ¸ÔÀ» °ÍÀ» ÁÖ¾ú°í ¸ñ¸»¶úÀ» ¶§¿¡ ¸¶½Ç °ÍÀ» ÁÖ¾úÀ¸¸ç ³ª±×³× µÇ¾úÀ» ¶§¿¡ µû¶æÇÏ°Ô ¸ÂÀÌÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ±¾ÁÖ·ÈÀ» ¶§¿¡ ¸ÔÀ» °ÍÀ» ÁÖ¾ú°í, ¸ñ¸»¶úÀ» ¶§¿¡ ¸¶½Ç °ÍÀ» ÁÖ¾úÀ¸¸ç, ³ª±×³×°¡ µÇ¾úÀ» ¶§¿¡ µû¶æÇÏ°Ô ¸ÂÀÌÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Want Ek het honger gehad, en julle het My te ete gegee; Ek het dors gehad, en julle het My te drinke gegee; Ek was 'n vreemdeling, en julle het My herberg gegee;
 BulVeren ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬à¬Ô¬Ý¬Ñ¬Õ¬ß¬ñ¬ç ¬Ú ¬®¬Ö ¬ß¬Ñ¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬ç¬ä¬Ö; ¬à¬Ø¬Ñ¬Õ¬ß¬ñ¬ç ¬Ú ¬®¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬à¬Ú¬ç¬ä¬Ö; ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬ß¬Ú¬Ü ¬Ò¬ñ¬ç ¬Ú ¬®¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬â¬Ñ¬ç¬ä¬Ö;
 Dan Thi jeg var hungrig, og I gave mig at spise; jeg var t©ªrstig, og I gave mig at drikke; jeg var fremmed, og I toge mig hjem til eder;
 GerElb1871 denn mich hungerte, und ihr gabet mir zu essen; mich d?rstete, und ihr tr?nktet mich; ich war Fremdling, und ihr nahmet mich auf;
 GerElb1905 denn mich hungerte, und ihr gabet mir zu essen; mich d?rstete, und ihr tr?nktet mich; ich war Fremdling, und ihr nahmet mich auf;
 GerLut1545 Denn ich bin hungrig gewesen, und ihr habt mich gespeiset. Ich bin durstig gewesen, und ihr habt mich getr?nket. Ich bin ein Gast gewesen, und ihr habt mich beherberget.
 GerSch Denn ich bin hungrig gewesen, und ihr habt mich gespeist; ich bin durstig gewesen, und ihr habt mich getr?nkt; ich bin ein Fremdling gewesen, und ihr habt mich beherbergt;
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥å¥é¥í¥á¥ò¥á, ¥ê¥á¥é ¥ì¥ï¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥á¥ó¥å ¥í¥á ¥õ¥á¥ã¥ø, ¥å¥ä¥é¥÷¥ç¥ò¥á, ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥å¥ð¥ï¥ó¥é¥ò¥á¥ó¥å, ¥î¥å¥í¥ï? ¥ç¥ì¥ç¥í, ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥å¥õ¥é¥ë¥ï¥î¥å¥í¥ç¥ò¥á¥ó¥å,
 ACV For I was hungry, and ye gave me to eat. I was thirsty, and ye gave me to drink. I was a stranger, and ye took me in,
 AKJV For I was an hungered, and you gave me meat: I was thirsty, and you gave me drink: I was a stranger, and you took me in:
 ASV for I was hungry, and ye gave me to eat; I was thirsty, and ye gave me drink; I was a stranger, and ye took me in;
 BBE For I was in need of food, and you gave it to me: I was in need of drink, and you gave it to me: I was wandering, and you took me in;
 DRC For I was hungry, and you gave me to eat; I was thirsty, and you gave me to drink; I was a stranger, and you took me in:
 Darby for I hungered, and ye gave me to eat; I thirsted, and ye gave me to drink; I was a stranger, and ye took me in;
 ESV For (Isa. 58:7; Ezek. 18:7, 16; [James 2:15, 16]) I was hungry and you gave me food, I was thirsty and you (ch. 10:42) gave me drink, (Job 31:32; Rom. 12:13; Heb. 13:1, 2; 3 John 5) I was a stranger and you welcomed me,
 Geneva1599 For I was an hungred, and ye gaue me meate: I thirsted, and ye gaue me drinke: I was a stranger, and ye tooke me in vnto you.
 GodsWord I was hungry, and you gave me something to eat. I was thirsty, and you gave me something to drink. I was a stranger, and you took me into your home.
 HNV for I was hungry, and you gave me food to eat. I was thirsty, and you gave me drink. I was a stranger, and you took me in.
 JPS
 Jubilee2000 for I was hungry, and ye gave me food; I was thirsty, and ye gave me drink; I was a stranger, and ye took me in;
 LITV For I hungered, and you gave Me food to eat; I thirsted, and you gave Me drink; I was a stranger, and you took Me in;
 MKJV For I was hungry, and you gave me food; I was thirsty, and you gave Me drink; I was a stranger, and you took Me in;
 RNKJV For I was an hungred, and ye gave me meat: I was thirsty, and ye gave me drink: I was a stranger, and ye took me in:
 RWebster For I was hungry , and ye gave me food : I was thirsty , and ye gave me drink : I was a stranger , and ye took me in :
 Rotherham For I hungered, and ye gave me to eat, I thirsted, and ye gave me drink, a stranger, was I, and ye took me home,
 UKJV For I was an hungered, and all of you gave me food: I was thirsty, and all of you gave me drink: I was a stranger, and all of you took me in:
 WEB for I was hungry, and you gave me food to eat. I was thirsty, and you gave me drink. I was a stranger, and you tookme in.
 Webster For I was hungry, and ye gave me food: I was thirsty, and ye gave me drink: I was a stranger, and ye took me in:
 YLT for I did hunger, and ye gave me to eat; I did thirst, and ye gave me to drink; I was a stranger, and ye received me;
 Esperanto cxar mi malsatis, kaj vi donis al mi mangxi; mi soifis, kaj vi donis al mi trinki; mi estis fremda, kaj vi gastigis min;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505779
±³È¸  1376889
¼±±³  1336314
¿¹¼ö  1262702
¼³±³  1048435
¾Æ½Ã¾Æ  954074
¼¼°è  934018
¼±±³È¸  899951
»ç¶û  889106
¹Ù¿ï  882175


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø