¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 25Àå 31Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÎÀÚ°¡ Àڱ⠿µ±¤À¸·Î ¸ðµç õ»ç¿Í ÇÔ²² ¿Ã ¶§¿¡ Àڱ⠿µ±¤ÀÇ º¸Á¿¡ ¾ÉÀ¸¸®´Ï |
KJV |
When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory: |
NIV |
"When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, he will sit on his throne in heavenly glory. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[ÃÖÈÄÀÇ ½ÉÆÇ] `»ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÌ ¿µ±¤À» ¶³Ä¡¸ç ¸ðµç õ»çµéÀ» °Å´À¸®°í ¿Í¼ ¿µ±¤½º·¯¿î ¿ÕÁ¿¡ ¾É°Ô µÇ¸é |
ºÏÇѼº°æ |
"ÀÎÀÚ°¡ ¿µ±¤À» ¶³Ä¡¸ç ¸ðµç õ»çµéÀ» °Å´À¸®°í ¿Í¼ ¿µ±¤½º·¯¿î º¸Á¿¡ ¾É°Ô µÇ¸é |
Afr1953 |
En wanneer die Seun van die mens in sy heerlikheid kom en al die heilige engele saam met Hom, dan sal Hy op sy heerlike troon sit; |
BulVeren |
¬¡ ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬¹¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬³¬Ú¬ß ¬Ó ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö (¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú) ¬Ñ¬ß¬Ô¬Ö¬Ý¬Ú ¬ã ¬¯¬Ö¬Ô¬à, ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö¬Õ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú¬ñ ¬³¬Ú ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ý. |
Dan |
Men n?r Menneskes©ªnnen kommer i sin Herlighed og alle Englene med ham, da skal han sidde p? sin Herligheds Trone. |
GerElb1871 |
Wenn aber der Sohn des Menschen kommen wird in seiner Herrlichkeit, und alle Engel mit ihm, dann wird er auf seinem Throne der Herrlichkeit (O. dem Throne seiner Herrlichkeit) sitzen; |
GerElb1905 |
Wenn aber der Sohn des Menschen kommen wird in seiner Herrlichkeit, und alle Engel mit ihm, dann wird er auf seinem Throne der Herrlichkeit (O. dem Throne seiner Herrlichkeit) sitzen; |
GerLut1545 |
Wenn aber des Menschen Sohn kommen wird in seiner HERRLIchkeit und alle heiligen Engel mit ihm, dann wird er sitzen auf dem Stuhl seiner HERRLIchkeit. |
GerSch |
Wenn aber des Menschen Sohn in seiner Herrlichkeit kommen wird und alle heiligen Engel mit ihm, dann wird er sitzen auf dem Throne seiner Herrlichkeit; |
UMGreek |
¥Ï¥ó¥á¥í ¥ä¥å ¥å¥ë¥è¥ç ¥ï ¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ä¥ï¥î¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥á¥ã¥é¥ï¥é ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ä¥ï¥î¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, |
ACV |
But when the Son of man comes in his glory, and all the holy agents with him, then he will sit on the throne of his glory. |
AKJV |
When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit on the throne of his glory: |
ASV |
But when the Son of man shall come in his glory, and all the angels with him, then shall he sit on the throne of his glory: |
BBE |
But when the Son of man comes in his glory, and all the angels with him, then will he be seated in his glory: |
DRC |
And when the Son of man shall come in his majesty, and all the angels with him, then shall he sit upon the seat of his majesty. |
Darby |
But when the Son of man comes in his glory, and all the angels with him, then shall he sit down upon his throne of glory, |
ESV |
The Final Judgment (See ch. 16:27, 28) When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, (ch. 19:28) then he will sit on his glorious throne. |
Geneva1599 |
And when the Sonne of man commeth in his glory, and all the holy Angels with him, then shall he sit vpon the throne of his glorie, |
GodsWord |
"When the Son of Man comes in his glory and all his angels are with him, he will sit on his glorious throne. |
HNV |
¡°But when the Son of Man comes in his glory, and all the holy angels with him, then he will sit on the throne of his glory. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
When the Son of man shall come in his glory and all the holy angels with him, then he shall sit upon the throne of his glory, |
LITV |
But when the Son of man comes in His glory, and all the holy angels with Him, then He will sit on the throne of His glory. |
MKJV |
But when the Son of man comes in His glory, and all the holy angels with Him, then He shall sit on the throne of His glory. |
RNKJV |
When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory: |
RWebster |
When the Son of man shall come in his glory , and all the holy angels with him , then shall he sit upon the throne of his glory : |
Rotherham |
But, whensoever the Son of Man shall come in his glory, and all the messengers with him, then will he sit on his throne of glory; |
UKJV |
When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory: |
WEB |
¡°But when the Son of Man comes in his glory, and all the holy angels with him, then he will sit on the throne of his glory. |
Webster |
When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then will he sit upon the throne of his glory: |
YLT |
`And whenever the Son of Man may come in his glory, and all the holy messengers with him, then he shall sit upon a throne of his glory; |
Esperanto |
Sed kiam la Filo de homo venos en sia gloro, kaj cxiuj angxeloj kun li, tiam li sidos sur la trono de sia gloro; |
LXX(o) |
|