Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 25Àå 29Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹«¸© ÀÖ´Â ÀÚ´Â ¹Þ¾Æ dzÁ·ÇÏ°Ô µÇ°í ¾ø´Â ÀÚ´Â ±× ÀÖ´Â °Í±îÁö »©¾Ñ±â¸®¶ó
 KJV For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath.
 NIV For everyone who has will be given more, and he will have an abundance. Whoever does not have, even what he has will be taken from him.
 °øµ¿¹ø¿ª ´©±¸µçÁö ÀÖ´Â »ç¶÷Àº ´õ ¹Þ¾Æ ³Ë³ËÇØÁö°í ¾ø´Â »ç¶÷Àº ÀÖ´Â °Í¸¶Àú »©¾Ñ±æ °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´©±¸µçÁö ÀÖ´Â »ç¶÷Àº ´õ ¹Þ¾Æ ³Ë³ËÇØÁö°í ¾ø´Â »ç¶÷Àº ÀÖ´Â °Í¸¶Àú »©¾Ñ±æ °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 want aan elkeen wat het, sal gegee word, en hy sal oorvloed h?; maar van hom wat nie het nie, van hom sal weggeneem word ook wat hy het.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ, ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö, ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ó ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ú¬Ý¬Ú¬Ö; ¬Ñ ¬à¬ä ¬ä¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ, ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬ß¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ.
 Dan Thi enhver, som har, ham skal der gives, og han skal f? Overflod; men den, som ikke har, fra ham skal endog det tages, som han har.
 GerElb1871 denn jedem, der da hat, wird gegeben werden, und er wird ?berflu©¬ haben; von dem aber, der nicht hat, von dem wird selbst, was er hat, weggenommen werden.
 GerElb1905 denn jedem, der da hat, wird gegeben werden, und er wird ?berflu©¬ haben; von dem aber, der nicht hat, von dem wird selbst, was er hat, weggenommen werden.
 GerLut1545 Denn wer da hat, dem wird gegeben werden, und wird die F?lle haben; wer aber nicht hat, dem wird auch, was er hat, genommen werden.
 GerSch Denn wer da hat, dem wird gegeben werden, damit er ?berflu©¬ habe; von dem aber, der nicht hat, wird auch das genommen werden, was er hat.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥ï¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ò¥å¥ô¥è¥ç, ¥á¥ð¥ï ¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥ö¥å¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥õ¥á¥é¥ñ¥å¥è¥ç ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV For to every man who has will be given, and he will have abundance, but from him who has not, even what he has will be taken away from him.
 AKJV For to every one that has shall be given, and he shall have abundance: but from him that has not shall be taken away even that which he has.
 ASV For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not, even that which he hath shall be taken away.
 BBE For to everyone who has will be given, and he will have more: but from him who has not, even what he has will be taken away.
 DRC For to every one that hath shall be given, and he shall abound: but from him that hath not, that also which he seemeth to have shall be taken away.
 Darby for to every one that has shall be given, and he shall be in abundance; but from him that has not, that even which he has shall be taken from him.
 ESV ([Luke 12:48]; See ch. 13:12) For to everyone who has will more be given, and he will have an abundance. But from the one who has not, even what he has will be taken away.
 Geneva1599 For vnto euery man that hath, it shall be giuen, and he shall haue abundance, and from him that hath not, euen that he hath, shalbe taken away.
 GodsWord To all who have, more will be given, and they will have more than enough. But everything will be taken away from those who don't have much.
 HNV For to everyone who has will be given, and he will have abundance, but from him who doesn¡¯t have, even that which he has will betaken away.
 JPS
 Jubilee2000 For unto every one that has shall be given, and he shall have abundance, but from him that has not shall be taken away even that which he has.
 LITV For to each who has, more will be given, and he will abound. But from him who does not have, even that which he has will be taken from him.
 MKJV For to everyone who has, more shall be given, and he will abound. But from him who has not, even that which he has shall be taken away from him.
 RNKJV For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath.
 RWebster For to every one that hath shall be given , and he shall have abundance : but from him that hath not shall be taken away even that which he hath .
 Rotherham For, to every one that hath, shall be given, and he shall be made to abound; but, from him that hath not, even what he hath, shall be taken away from him:
 UKJV For unto every one that has shall be given, and he shall have abundance: but from him that has not shall be taken away even that which he has.
 WEB For to everyone who has will be given, and he will have abundance, but from him who doesn¡¯t have, even that which he has will betaken away.
 Webster For to every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath.
 YLT for to every one having shall be given, and he shall have overabundance, and from him who is not having, even that which he hath shall be taken from him;
 Esperanto CXar al cxiu, kiu havas, estos donite, kaj li havos abundegon; sed for de tiu, kiu ne havas, ecx tio, kion li havas, estos prenita.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505778
±³È¸  1376886
¼±±³  1336312
¿¹¼ö  1262700
¼³±³  1048433
¾Æ½Ã¾Æ  954072
¼¼°è  934016
¼±±³È¸  899948
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882173


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø