|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 25Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÇÑ ´Þ¶õÆ® ¹Þ¾Ò´ø ÀÚ´Â ¿Í¼ À̸£µÇ ÁÖÀÎÀÌ¿© ´ç½ÅÀº ±»Àº »ç¶÷À̶ó ½ÉÁö ¾ÊÀº µ¥¼ °ÅµÎ°í ÇìÄ¡Áö ¾ÊÀº µ¥¼ ¸ðÀ¸´Â ÁÙÀ» ³»°¡ ¾Ë¾ÒÀ¸¹Ç·Î |
KJV |
Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strawed: |
NIV |
"Then the man who had received the one talent came. 'Master,' he said, 'I knew that you are a hard man, harvesting where you have not sown and gathering where you have not scattered seed. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·±µ¥ ÇÑ ´Þ¶õÆ®¸¦ ¹ÞÀº »ç¶÷Àº ¿Í¼ ÁÖÀδÔ, Àú´Â ÁÖÀβ²¼ ½ÉÁö ¾ÊÀº µ¥¼ °ÅµÎ½Ã°í »Ñ¸®Áö ¾ÊÀº µ¥¼ ¸ðÀ¸½Ã´Â ¹«¼¿î ºÐÀ̽ŠÁÙÀ» ¾Ë°í ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·±µ¥ ÇÑ ´Þ¶õÆ®¸¦ ¹ÞÀº »ç¶÷Àº ¿Í¼ 'ÁÖÀδÔ, Àú´Â ÁÖÀβ²¼ ½ÉÁö ¾ÊÀºµ¥¼ °ÅµÎ½Ã°í »Ñ¸®Áö ¾ÊÀºµ¥¼ ¸ðÀ¸½Ã´Â ¹«¼¿î ºÐÀ̽ÅÁÙ ¾Ë°í |
Afr1953 |
En die een wat die een talent ontvang het, kom ook en s?: Meneer, ek het u geken, dat u 'n harde man is wat maai waar u nie gesaai het nie, en bymekaarmaak waar u nie uitgestrooi het nie; |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ú ¬ä¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬à¬Ý¬å¬é¬Ú¬Ý ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬ä¬Ñ¬Ý¬Ñ¬ß¬ä, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ð, ¬Ñ¬Ù ¬ä¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ç, ¬é¬Ö ¬ã¬Ú ¬ã¬ä¬â¬à¬Ô ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ? ¬Ø¬ì¬ß¬Ö¬ê, ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ú ¬ã¬ñ¬Ý, ¬Ú ¬ã¬ì¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬ê, ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ú ¬á¬â¬ì¬ã¬Ü¬Ñ¬Ý; |
Dan |
Men ogs? han, som havde f?et den ene Talent, kom frem og sagde: Herre! jeg kendte dig, at du er en h?rd Mand, som h©ªster, hvor du ikke s?ede, og samler, hvor du ikke spredte; |
GerElb1871 |
Es trat aber auch herzu, der das eine Talent empfangen hatte, und sprach: Herr, ich kannte dich, da©¬ du ein harter Mann bist: du erntest, wo du nicht ges?t, und sammelst, wo du nicht ausgestreut hast; |
GerElb1905 |
Es trat aber auch herzu, der das eine Talent empfangen hatte, und sprach: Herr, ich kannte dich, da©¬ du ein harter Mann bist: du erntest, wo du nicht ges?t, und sammelst, wo du nicht ausgestreut hast; |
GerLut1545 |
Da trat auch herzu, der einen Zentner empfangen hatte, und sprach: HERR, ich wu©¬te, da©¬ du ein harter Mann bist: du schneidest, wo du nicht ges?et hast, und sammelst, da du nicht gestreuet hast. |
GerSch |
Da trat auch der hinzu, der das eine Talent empfangen, und sprach: Herr, ich wu©¬te, da©¬ du ein harter Mann bist; du erntest, wo du nicht ges?t, und sammelst, wo du nicht ausgestreut hast; |
UMGreek |
¥Ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ë¥è¥ø¥í ¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ë¥á¥â¥ø¥í ¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥á¥ë¥á¥í¥ó¥ï¥í, ¥å¥é¥ð¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ò¥å ¥å¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥á ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ò¥á¥é ¥ò¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï?, ¥è¥å¥ñ¥é¥æ¥ø¥í ¥ï¥ð¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥å¥ò¥ð¥å¥é¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥í ¥ï¥è¥å¥í ¥ä¥å¥í ¥ä¥é¥å¥ò¥ê¥ï¥ñ¥ð¥é¥ò¥á? |
ACV |
And the man who received the one talent also having come, said, Lord, I knew thee that thou are a hard man, reaping where thou did not sow, and gathering from where thou did not scatter. |
AKJV |
Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew you that you are an hard man, reaping where you have not sown, and gathering where you have not strewed: |
ASV |
And he also that had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art a hard man, reaping where thou didst not sow, and gathering where thou didst not scatter; |
BBE |
And he who had had the one talent came and said, Lord, I had knowledge that you are a hard man, getting in grain where you have not put seed, and making profits for which you have done no work: |
DRC |
But he that had received the one talent, came and said: Lord, I know that thou art a hard man; thou reapest where thou hast not sown, and gatherest where thou hast not strewed. |
Darby |
And he also that had received the one talent coming to him said, My lord, I knew thee that thou art a hard man, reaping where thou hadst not sowed, and gathering from where thou hadst not scattered, |
ESV |
He also who had received the one talent came forward, saying, Master, I knew you to be (1 Sam. 25:3) a hard man, reaping ([2 Cor. 8:12]) where you did not sow, and gathering where you scattered no seed, |
Geneva1599 |
Then he which had receiued the one talent, came, and said, Master, I knewe that thou wast an hard man, which reapest where thou sowedst not, and gatherest where thou strawedst not: |
GodsWord |
"Then the one who received two thousand dollars came and said, 'Sir, I knew that you are a hard person to please. You harvest where you haven't planted and gather where you haven't scattered any seeds. |
HNV |
¡°He also who had received the one talent came and said, ¡®Lord, I knew you that you are a hard man, reaping where you did not sow,and gathering where you did not scatter. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Then he who had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art a hard man, reaping where thou hast not sown and gathering where thou hast not scattered; |
LITV |
And the one who received the one talent also coming up, he said, Lord, I knew you, that you are a hard man, reaping where you did not sow, and gathering where you did not scatter; |
MKJV |
And he who had received the one talent came and said, Lord, I knew that you were a hard man, reaping where you did not sow, and gathering where you did not scatter. |
RNKJV |
Then he which had received the one talent came and said, Master, I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strawed: |
RWebster |
Then he who had received the one talent came and said , Lord , I knew thee that thou art an hard man , reaping where thou hast not sown , and gathering where thou hast not scattered seed : |
Rotherham |
But he also who, the one talent, had received, coming forward, said?Lord I knew thee, that thou art a, hard, man, reaping, where thou hast not sown,?and gathering, whence thou hast not winnowed; |
UKJV |
Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew you that you are an hard man, reaping where you have not sown, and gathering where you have not scattered: |
WEB |
¡°He also who had received the one talent came and said, ¡®Lord, I knew you that you are a hard man, reaping where you did not sow,and gathering where you did not scatter. |
Webster |
Then he who had received the one talent came, and said, Lord, I knew thee that thou art a hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strewed: |
YLT |
`And he also who hath received the one talent having come, said, Sir, I knew thee, that thou art a hard man, reaping where thou didst not sow, and gathering from whence thou didst not scatter; |
Esperanto |
Kaj venis ankaux tiu, kiu ricevis la unu talanton, kaj diris:Sinjoro, mi sciis, ke vi estas severa homo, rikoltanta, kie vi ne semis, kaj kolektanta, kie vi ne dissxutis; |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|