Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 24Àå 35Àý
 °³¿ª°³Á¤ õÁö´Â ¾ø¾îÁúÁö¾ðÁ¤ ³» ¸»Àº ¾ø¾îÁöÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
 KJV Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
 NIV Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
 °øµ¿¹ø¿ª Çϴðú ¶¥Àº »ç¶óÁúÁö¶óµµ ³» ¸»Àº °áÄÚ »ç¶óÁöÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ Çϴðú ¶¥Àº »ç¶óÁö´õ¶óµµ ³ªÀÇ ¸»Àº °áÄÚ »ç¶óÁöÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù."
 Afr1953 Die hemel en die aarde sal verbygaan, maar my woorde sal nooit verbygaan nie.
 BulVeren ¬¯¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ë¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬ä, ¬ß¬à ¬®¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬å¬Þ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬ä.
 Dan Himmelen og Jorden skulle forg?, men mine Ord skulle ingenlunde forg?.
 GerElb1871 Der Himmel und die Erde werden vergehen, meine Worte aber sollen nicht vergehen.
 GerElb1905 Der Himmel und die Erde werden vergehen, meine Worte aber sollen nicht vergehen.
 GerLut1545 Himmel und Erde werden vergehen, aber meine Worte werden nicht vergehen.
 GerSch Himmel und Erde werden vergehen, aber meine Worte werden nicht vergehen.
 UMGreek ¥Ï ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ë¥è¥å¥é, ¥ï¥é ¥ä¥å ¥ë¥ï¥ã¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ë¥è¥å¥é.
 ACV The sky and the earth will pass away, but my words may, no, not pass away.
 AKJV Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
 ASV Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
 BBE Heaven and earth will come to an end, but my words will not come to an end.
 DRC Heaven and earth shall pass, but my words shall not pass.
 Darby The heaven and the earth shall pass away, but my words shall in no wise pass away.
 ESV (Ps. 102:26; Isa. 51:6; 2 Pet. 3:10; [ch. 5:18; Heb. 12:27]) Heaven and earth will pass away, but (Ps. 119:89; Isa. 40:8; 1 Pet. 1:23, 25) my words will not pass away.
 Geneva1599 Heauen and earth shall passe away: but my wordes shall not passe away.
 GodsWord The earth and the heavens will disappear, but my words will never disappear.
 HNV Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
 JPS
 Jubilee2000 The heaven and the earth shall pass away, but my words shall not pass away.
 LITV The heaven and the earth will pass away, but My words will never ever pass away.
 MKJV The heaven and the earth shall pass away, but My words shall not pass away.
 RNKJV Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
 RWebster Heaven and earth shall pass away , but my words shall not pass away .
 Rotherham The heaven and the earth, shall pass away, but, my words, shall, in nowise, pass away.
 UKJV Heaven and earth shall pass away, but my words (logos) shall not pass away.
 WEB Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
 Webster Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
 YLT The heaven and the earth shall pass away, but my words shall not pass away.
 Esperanto La cxielo kaj la tero forpasos, sed miaj vortoj ne forpasos.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø