Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 24Àå 34Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çϳë´Ï ÀÌ ¼¼´ë°¡ Áö³ª°¡±â Àü¿¡ ÀÌ ÀÏÀÌ ´Ù ÀϾ¸®¶ó
 KJV Verily I say unto you, This generation shall not pass, till all these things be fulfilled.
 NIV I tell you the truth, this generation will certainly not pass away until all these things have happened.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â ºÐ¸íÈ÷ ¸»ÇÑ´Ù. ÀÌ ¼¼´ë°¡ Áö³ª°¡±â Àü¿¡ ÀÌ ¸ðµç ÀϵéÀÌ ÀϾ°í¾ß ¸» °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â ºÐ¸íÈ÷ ¸»ÇÑ´Ù. ÀÌ ¼¼´ë°¡ Áö³ª°¡±â Àü¿¡ ÀÌ ¸ðµç ÀϵéÀÌ ÀϾ°í¾ß ¸» °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Voorwaar Ek s? vir julle, hierdie geslag sal sekerlik nie verbygaan voordat al hierdie dinge gebeur het nie.
 BulVeren ¬ª¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Þ: ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ö, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬Ò¬ì¬Õ¬ß¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ.
 Dan Sandelig, siger jeg eder, denne Sl©¡gt skal ingenlunde forg?, f©ªrend alle disse Ting ere skete.
 GerElb1871 Wahrlich, ich sage euch: Dieses Geschlecht wird nicht vergehen, bis alles dieses geschehen ist.
 GerElb1905 Wahrlich, ich sage euch: Dieses Geschlecht wird nicht vergehen, bis alles dieses geschehen ist.
 GerLut1545 Wahrlich, ich sage euch, dies Geschlecht wird nicht vergehen, bis da©¬ dieses alles geschehe.
 GerSch Wahrlich, ich sage euch, dieses Geschlecht wird nicht vergehen, bis dies alles geschehen ist;
 UMGreek ¥Á¥ë¥ç¥è¥ø? ¥ò¥á? ¥ë¥å¥ã¥ø, ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ë¥è¥å¥é ¥ç ¥ã¥å¥í¥å¥á ¥á¥ô¥ó¥ç, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥ã¥å¥é¥í¥ø¥ò¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á.
 ACV Truly I say to you, this generation will, no, not pass away, until all these things happen.
 AKJV Truly I say to you, This generation shall not pass, till all these things be fulfilled.
 ASV Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all these things be accomplished.
 BBE Truly I say to you, This generation will not come to an end till all these things are complete.
 DRC Amen I say to you, that this generation shall not pass, till all these things be done.
 Darby Verily I say to you, This generation will not have passed away until all these things shall have taken place.
 ESV (See ch. 16:28) Truly, I say to you, this generation will not pass away until all these things take place.
 Geneva1599 Verely I say vnto you, this generation shall not passe, till all these things be done.
 GodsWord "I can guarantee this truth: This generation will not disappear until all these things take place.
 HNV Most certainly I tell you, this generation (The word for ¡°generation¡± (genea) can also be translated as ¡°race.¡±) will notpass away, until all these things are accomplished.
 JPS
 Jubilee2000 Verily I say unto you, This generation shall not pass until all these things are fulfilled.
 LITV Truly I say to you, In no way will this generation pass away until all these things have occurred.
 MKJV Truly I say to you, This generation shall not pass until all these things are fulfilled.
 RNKJV Verily I say unto you, This generation shall not pass, till all these things be fulfilled.
 RWebster Verily I say to you , This generation shall not pass , till all these things shall be fulfilled .
 Rotherham Verily, I say unto you?In nowise, shall this generation, pass away, until all these things, shall happen:
 UKJV Verily I say unto you, This generation shall not pass, till all these things be fulfilled.
 WEB Most certainly I tell you, this generation (The word for ¡°generation¡± (genea) can also be translated as ¡°race.¡±) will notpass away, until all these things are accomplished.
 Webster Verily I say to you, This generation shall not pass, till all these things shall be fulfilled.
 YLT Verily I say to you, this generation may not pass away till all these may come to pass.
 Esperanto Vere mi diras al vi:CXi tiu generacio ne forpasos, gxis cxio tio plenumigxos.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø