Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 22Àå 35Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ÁßÀÇ ÇÑ À²¹ý»ç°¡ ¿¹¼ö¸¦ ½ÃÇèÇÏ¿© ¹¯µÇ
 KJV Then one of them, which was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying,
 NIV One of them, an expert in the law, tested him with this question:
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µé Áß ÇÑ À²¹ý±³»ç°¡ ¿¹¼öÀÇ ¼ÓÀ» ¶°º¸·Á°í
 ºÏÇѼº°æ ±×µé Áß ÇÑ ·ü¹ý±³»ç°¡ ¿¹¼öÀÇ ¼ÓÀ» ¶°º¸·Á°í
 Afr1953 En een van hulle, 'n wetgeleerde, het 'n vraag gestel om Hom te versoek en ges?:
 BulVeren ¬ª ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç, ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬ß¬Ú¬Ü, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬¤¬à ¬Ú¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ñ, ¬®¬å ¬Ù¬Ñ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ó¬ì¬á¬â¬à¬ã:
 Dan Og en af dem, en lovkyndig, spurgte og fristede ham og sagde:
 GerElb1871 Und einer aus ihnen, ein Gesetzgelehrter, fragte ihn versuchend, und sprach:
 GerElb1905 Und es fragte einer aus ihnen, ein Gesetzgelehrter, und versuchte ihn und sprach:
 GerLut1545 Und einer unter ihnen, ein Schriftgelehrter, versuchte ihn und sprach:
 GerSch und einer von ihnen, ein Schriftgelehrter, versuchte ihn und sprach:
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é? ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥í¥ï¥ì¥é¥ê¥ï?, ¥ç¥ñ¥ø¥ó¥ç¥ò¥å ¥ð¥å¥é¥ñ¥á¥æ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥å¥ã¥ø¥í
 ACV And one of them, a lawyer, questioned, trying him, and saying,
 AKJV Then one of them, which was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying,
 ASV And one of them, a lawyer, asked him a question, trying him:
 BBE And one of them, a teacher of the law, put a question to him, testing him, and saying,
 DRC And one of them, a doctor of the law, asking him, tempting him:
 Darby And one of them, a lawyer, demanded, tempting him, and saying,
 ESV ([Luke 10:25-28]) And one of them, (See Luke 7:30) a lawyer, asked him a question (ver. 18) to test him.
 Geneva1599 And one of them, which was an expounder of the Lawe, asked him a question, tempting him, and saying,
 GodsWord One of them, an expert in Moses' Teachings, tested Jesus by asking,
 HNV One of them, a Torah scholar, asked him a question, testing him.
 JPS
 Jubilee2000 And one of them, [who was] an interpreter of the law, asked [him a question], tempting him and saying,
 LITV And one of them, a lawyer, questioned Him , testing Him, and saying,
 MKJV Then one of them, a lawyer, asked, tempting Him and saying,
 RNKJV Then one of them, which was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying,
 RWebster Then one of them , who was a lawyer , asked him a question , tempting him , and saying ,
 Rotherham and one from among them, a lawyer, proposed a question, putting him to the test:
 UKJV Then one of them, which was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying,
 WEB One of them, a lawyer, asked him a question, testing him.
 Webster Then one of them [who was] a lawyer, asked [him a question], tempting him, and saying,
 YLT and one of them, a lawyer, did question, tempting him, and saying,
 Esperanto Kaj unu el ili, legxisto, demandis lin, provante lin:
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø