Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 19Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹¼ö²²¼­ À̸£½ÃµÇ »ç¶÷¸¶´Ù ÀÌ ¸»À» ¹ÞÁö ¸øÇÏ°í ¿ÀÁ÷ Ÿ°í³­ ÀÚ¶ó¾ß ÇÒÁö´Ï¶ó
 KJV But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given.
 NIV Jesus replied, "Not everyone can accept this word, but only those to whom it has been given.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹¼ö²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. `±×°ÍÀº ¾Æ¹«³ª ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÀÏÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ´Ù¸¸ ÇÏ´À´Ô²²¼­ Çã¶ôÇϽŠ»ç¶÷¸¸ÀÌ ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼ö²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. "±×°ÍÀº ¾Æ¹«³ª ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÀÏÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ´Ù¸¸ ÇÏ´À´Ô²²¼­ Çã¶ôÇϽŠ»ç¶÷¸¸ÀÌ ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.
 Afr1953 Maar Hy s? vir hulle: Almal vat hierdie woord nie, maar net die aan wie dit gegee is.
 BulVeren ¬¡ ¬´¬à¬Û ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¯¬Ö ¬Þ¬à¬Ô¬Ñ¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Þ¬Ñ¬ä ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à, ¬Ñ ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß¬à.
 Dan Men han sagde til dem: "Ikke alle rummer dette Ord, men de, hvem det er givet:
 GerElb1871 Er aber sprach zu ihnen: Nicht alle fassen dieses Wort, sondern denen es gegeben ist;
 GerElb1905 Er aber sprach zu ihnen: Nicht alle fassen dieses Wort, sondern denen es gegeben ist;
 GerLut1545 Er sprach aber zu ihnen: Das Wort fasset nicht jedermann, sondern denen es gegeben ist.
 GerSch Er aber sprach zu ihnen: Nicht alle fassen dieses Wort, sondern nur die, denen es gegeben ist.
 UMGreek ¥Ï ¥ä¥å ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Ä¥å¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥í¥ó¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥í¥á ¥ä¥å¥ö¥è¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í, ¥á¥ë¥ë ¥å¥é? ¥ï¥ò¥ï¥ô? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥å¥ä¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í.
 ACV But he said to them, Not all men can accommodate this saying, but to whom it has been given.
 AKJV But he said to them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given.
 ASV But he said unto them, Not all men can receive this saying, but they to whom it is given.
 BBE But he said to them, Not all men are able to take in this saying, but only those to whom it is given.
 DRC Who said to them: All men take not this word, but they to whom it is given.
 Darby And he said to them, All cannot receive this word, but those to whom it has been given;
 ESV But he said to them, (1 Cor. 7:2, 7-9, 17) Not everyone can receive this saying, but only ([ch. 20:23]) those to (ch. 13:11) whom it is given.
 Geneva1599 But he sayd vnto them, All men cannot receiue this thing, saue they to whom it is giuen.
 GodsWord He answered them, "Not everyone can do what you suggest. Only those who have that gift can.
 HNV But he said to them, ¡°Not all men can receive this saying, but those to whom it is given.
 JPS
 Jubilee2000 But he said unto them, Everyone cannot receive this word, except [those] unto whom it is given.
 LITV But He said to them, Not all receive this word, but those to whom it is given.
 MKJV But He said to them, Not all receive this word, except those to whom it is given.
 RNKJV But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given.
 RWebster But he said to them , All men cannot receive this saying , except they to whom it is given .
 Rotherham But, he, said unto them?Not all, find room for he word, save they to whom it hath been given;
 UKJV But he said unto them, All men cannot receive this saying, (logos) save they to whom it is given.
 WEB But he said to them, ¡°Not all men can receive this saying, but those to whom it is given.
 Webster But he said to them, All [men] cannot receive this saying, save [they] to whom it is given.
 YLT And he said to them, `All do not receive this word, but those to whom it hath been given;
 Esperanto Sed li diris al ili:Ne cxiuj homoj akceptas cxi tiun diron, sed nur tiuj, al kiuj tio estas donita.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø