Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 19Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ ¿¹¼ö²² ³ª¾Æ¿Í ±×¸¦ ½ÃÇèÇÏ¿© À̸£µÇ »ç¶÷ÀÌ ¾î¶² ÀÌÀ¯°¡ ÀÖÀ¸¸é ±× ¾Æ³»¸¦ ¹ö¸®´Â °ÍÀÌ ¿ÇÀ¸´ÏÀ̱î
 KJV The Pharisees also came unto him, tempting him, and saying unto him, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause?
 NIV Some Pharisees came to him to test him. They asked, "Is it lawful for a man to divorce his wife for any and every reason?"
 °øµ¿¹ø¿ª ¹Ù¸®»çÀÌÆÄ »ç¶÷µéÀÌ ¿Í¼­ ¿¹¼öÀÇ ¼ÓÀ» ¶°º¸·Á°í `¹«¾ùÀ̵çÁö ÀÌÀ¯°¡ ´ê±â¸¸ ÇÏ¸é ³²ÆíÀÌ ¾Æ³»¸¦ ¹ö·Áµµ ÁÁ½À´Ï±î ?' ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷µéÀÌ ¿Í¼­ ¿¹¼öÀÇ ¼ÓÀ» ¶°º¸·Á°í "¹«½¼ ¸®À¯µçÁö ÀÖÀ¸¸é ³²ÆíÀÌ ¾ÈÇØ¸¦ ¹ö·Áµµ ÁÁ½À´Ï±î."¶ó°í ¹°¾ú´Ù.
 Afr1953 Toe kom die Farise?rs na Hom om Hom te versoek, en s? vir Hom: Is dit 'n man geoorloof om oor allerhande redes van sy vrou te skei?
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬æ¬Ñ¬â¬Ú¬ã¬Ö¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬¤¬à ¬Ú¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬±¬à¬Ù¬Ó¬à¬Ý¬Ö¬ß¬à ¬Ý¬Ú ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬å¬ã¬ß¬Ö ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú ¬á¬à ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬é¬Ú¬ß¬Ñ?
 Dan Og Faris©¡erne kom til ham, fristede ham og sagde: "Er det tilladt at skille sig fra sin Hustru af hvilken som helst Grund?"
 GerElb1871 Und die Pharis?er kamen zu ihm, versuchten ihn und sprachen: Ist es einem Manne erlaubt, aus jeder Ursache sein Weib zu entlassen?
 GerElb1905 Und die Pharis?er kamen zu ihm, versuchten ihn und sprachen: Ist es einem Manne erlaubt, aus jeder Ursache sein Weib zu entlassen?
 GerLut1545 Da traten zu ihm die Pharis?er, versuchten ihn und sprachen zu ihm: Ist's auch recht, da©¬ sich ein Mann scheide von seinem Weibe um irgendeine Ursache?
 GerSch Da traten die Pharis?er zu ihm, versuchten ihn und sprachen: Ist es erlaubt, aus irgend einem Grunde seine Frau zu entlassen?
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥é ¥Õ¥á¥ñ¥é¥ò¥á¥é¥ï¥é, ¥ð¥å¥é¥ñ¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Ò¥ô¥ã¥ö¥ø¥ñ¥å¥é¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥í¥á ¥ö¥ø¥ñ¥é¥ò¥è¥ç ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥á¥é¥ó¥é¥á¥í;
 ACV And Pharisees came to him, trying him, and saying to him, Is it permitted for a man to divorce his wife for every cause?
 AKJV The Pharisees also came to him, tempting him, and saying to him, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause?
 ASV And there came unto him (1) Pharisees, trying him, and saying, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause? (1) Many authorities, some ancient, insert the )
 BBE And certain Pharisees came to him, testing him, and saying, Is it right for a man to put away his wife for every cause?
 DRC And there came to him the Pharisees tempting him, and saying: Is it lawful for a man to put away his wife for every cause?
 Darby And the Pharisees came to him tempting him, and saying, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause?
 ESV And Pharisees came up to him and (John 8:6) tested him by asking, (ch. 5:31) Is it lawful to divorce one's wife for any cause?
 Geneva1599 Then came vnto him the Pharises tempting him, and saying to him, Is it lawfull for a man to put away his wife vpon euery occasion?
 GodsWord Some Pharisees came to test him. They asked, "Can a man divorce his wife for any reason?"
 HNV Pharisees came to him, testing him, and saying, ¡°Is it lawful for a man to divorce his wife for any reason?¡±
 JPS
 Jubilee2000 Then the Pharisees came unto him, tempting him and saying unto him, Is it lawful for a man to put away his wife for any cause?
 LITV And the Pharisees came near to Him, tempting Him, and saying to Him, Is it lawful for a man to put away his wife for every reason?
 MKJV And the Pharisees came to Him, tempting Him and saying to Him, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause?
 RNKJV The Pharisees also came unto him, tempting him, and saying unto him, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause?
 RWebster The Pharisees also came to him , tempting him , and saying to him , Is it lawful for a man to put away his wife for every cause ?
 Rotherham And there came unto him Pharisees, testing him, and saying,?Whether is it allowed a man to divorce his wife, for every cause?
 UKJV The Pharisees also came unto him, tempting him, and saying unto him, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause?
 WEB Pharisees came to him, testing him, and saying, ¡°Is it lawful for a man to divorce his wife for any reason?¡±
 Webster The Pharisees also came to him, tempting him, and saying to him, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause?
 YLT And the Pharisees came near to him, tempting him, and saying to him, `Is it lawful for a man to put away his wife for every cause?'
 Esperanto Kaj venis al li Fariseoj, provante lin, kaj dirante:CXu estas permesate forsendi sian edzinon pro cxia kauxzo?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø