Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 18Àå 35Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ°¡ °¢°¢ ¸¶À½À¸·ÎºÎÅÍ ÇüÁ¦¸¦ ¿ë¼­ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³ªÀÇ ÇÏ´Ã ¾Æ¹öÁö²²¼­µµ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÌ¿Í °°ÀÌ ÇϽø®¶ó
 KJV So likewise shall my heavenly Father do also unto you, if ye from your hearts forgive not every one his brother their trespasses.
 NIV "This is how my heavenly Father will treat each of you unless you forgive your brother from your heart."
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ°¡ Áø½ÉÀ¸·Î ÇüÁ¦µéÀ» ¼­·Î ¿ë¼­ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é Çϴÿ¡ °è½Å ³» ¾Æ¹öÁö²²¼­µµ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÌ¿Í °°ÀÌ ÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ°¡ Áø½ÉÀ¸·Î ÇüÁ¦µéÀ» ¿ë¼­ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é Çϴÿ¡ °è½Å ³» ¾Æ¹öÁö²²¼­µµ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÌ¿Í °°ÀÌ ÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù."
 Afr1953 So sal ook my hemelse Vader aan julle doen as julle nie elkeen sy broeder van harte sy oortredinge vergewe nie.
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬®¬à¬ñ¬ä ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬Ö¬ß ¬°¬ä¬Ö¬è ¬ë¬Ö ¬á¬à¬ã¬ä¬ì¬á¬Ú ¬ã ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬Ö ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ò¬â¬Ñ¬ä ¬ã¬Ú.
 Dan S?ledes skal ogs? min himmelske Fader g©ªre mod eder, om I ikke af Hjertet tilgive, enhver sin Broder."
 GerElb1871 Also wird auch mein himmlischer Vater euch tun, wenn ihr nicht ein jeder seinem Bruder von Herzen vergebet.
 GerElb1905 Also wird auch mein himmlischer Vater euch tun, wenn ihr nicht ein jeder seinem Bruder von Herzen vergebet.
 GerLut1545 Also wird euch mein himmlischer Vater auch tun, so ihr nicht vergebet von eurem Herzen, ein jeglicher seinem Bruder seine Fehle.
 GerSch Also wird auch mein himmlischer Vater mit euch verfahren, wenn ihr nicht ein jeder seinem Bruder von Herzen die Fehler vergebet.
 UMGreek ¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ð¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ì¥ï¥ô ¥ï ¥å¥ð¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥å¥é? ¥å¥ò¥á?, ¥å¥á¥í ¥ä¥å¥í ¥ò¥ô¥ã¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥ç¥ó¥å ¥å¥ê ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? ¥ò¥á? ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥á ¥ð¥ó¥á¥é¥ò¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV So also my heavenly Father will do to you, if ye do not forgive each man his brother, from your hearts, their trespasses.
 AKJV So likewise shall my heavenly Father do also to you, if you from your hearts forgive not every one his brother their trespasses.
 ASV So shall also my heavenly Father do unto you, if ye forgive not every one his brother from your hearts.
 BBE So will my Father in heaven do to you, if you do not everyone, from your hearts, give forgiveness to his brother.
 DRC So also shall my heavenly Father do to you, if you forgive not every one his brother from your hearts.
 Darby Thus also my heavenly Father shall do to you if ye forgive not from your hearts every one his brother.
 ESV (ch. 6:15; [Prov. 21:13]) So also my heavenly Father will do to every one of you, if you do not forgive your brother (1 Pet. 1:22; [Rom. 6:17]) from your heart.
 Geneva1599 So likewise shall mine heauenly Father doe vnto you, except ye forgiue from your hearts, eche one to his brother their trespasses.
 GodsWord That is what my Father in heaven will do to you if each of you does not sincerely forgive other believers."
 HNV So my heavenly Father will also do to you, if you don¡¯t each forgive your brother from your hearts for his misdeeds.¡±
 JPS
 Jubilee2000 So likewise shall my heavenly Father do also unto you unless from your hearts ye forgive every one his brother their trespasses.:
 LITV So also My heavenly Father will do to you unless each of you from your hearts forgive his brother their trespasses.
 MKJV So likewise shall My heavenly Father do also to you, unless each one of you from your hearts forgive his brother their trespasses.
 RNKJV So likewise shall my heavenly Father do also unto you, if ye from your hearts forgive not every one his brother their trespasses.
 RWebster So likewise shall my heavenly Father do also to you , if ye from your hearts forgive not every one his brother their trespasses .
 Rotherham Thus, my heavenly Father also, will do unto you, if ye forgive not each one his brother, from your hearts.
 UKJV So likewise shall my heavenly Father do also unto you, if all of you from your hearts forgive not every one his brother their trespasses.
 WEB So my heavenly Father will also do to you, if you don¡¯t each forgive your brother from your hearts for his misdeeds.¡±
 Webster So likewise shall my heavenly Father do to you, if ye from your hearts forgive not every one his brother their trespasses.
 YLT so also my heavenly Father will do to you, if ye may not forgive each one his brother from your hearts their trespasses.'
 Esperanto Tiel same mia cxiela Patro faros al vi, se vi ne pardonas el viaj koroj, cxiu al sia frato.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø