¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 18Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¶§¿¡ º£µå·Î°¡ ³ª¾Æ¿Í À̸£µÇ ÁÖ¿© ÇüÁ¦°¡ ³»°Ô Á˸¦ ¹üÇÏ¸é ¸î ¹øÀ̳ª ¿ë¼ÇÏ¿© ÁÖ¸®À̱î Àϰö ¹ø±îÁö ÇÏ¿À¸®À̱î |
KJV |
Then came Peter to him, and said, Lord, how oft shall my brother sin against me, and I forgive him? till seven times? |
NIV |
Then Peter came to Jesus and asked, "Lord, how many times shall I forgive my brother when he sins against me? Up to seven times?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
[Àϰö ¹ø¾¿ ÀÏÈç ¹øÀÌ¶óµµ ¿ë¼Ç϶ó] ±× ¶§¿¡ º£µå·Î°¡ ¿¹¼ö²² ¿Í¼ `ÁÖ´Ô, Á¦ ÇüÁ¦°¡ Àú¿¡°Ô À߸øÀ» ÀúÁö¸£¸é ¸î ¹øÀ̳ª ¿ë¼ÇØ ÁÖ¾î¾ß Çմϱî ? Àϰö ¹øÀÌ¸é µÇ°Ú½À´Ï±î ?' ÇÏ°í ¹¯ÀÚ |
ºÏÇѼº°æ |
±× ¶§¿¡ º£µå·Î°¡ ¿¹¼ö²²·Î ¿Í¼ "ÁÖ´Ô, Á¦ ÇüÁ¦°¡ Àú¿¡°Ô À߸øÀ» ÀúÁö¸£¸é ¸î ¹øÀ̳ª ¿ë¼ÇØÁÖ¾î¾ß Çմϱî? Àϰö ¹øÀÌ¸é µÇ°Ú½À´Ï±î."¶ó°í ¹¯ÀÚ |
Afr1953 |
Toe kom Petrus na Hom en s?: Here, hoe dikwels sal my broeder teen my sondig en ek hom vergewe? Tot sewe maal toe? |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ú ¬Ú ¬®¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ú, ¬Õ¬à ¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à ¬á¬ì¬ä¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬ã¬ì¬Ô¬â¬Ö¬ê¬Ú ¬Ò¬â¬Ñ¬ä ¬Þ¬Ú, ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬å ¬á¬â¬à¬ë¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ? ¬¥¬à ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬á¬ì¬ä¬Ú ¬Ý¬Ú? |
Dan |
Da tr?dte Peter frem og sagde til ham: "Herre! hvor ofte skal jeg tilgive min Broder, n?r han synder imod mig? mon indtil syv Gange?" |
GerElb1871 |
Dann trat Petrus zu ihm und sprach: Herr, wie oft soll ich meinem Bruder, der wider mich s?ndigt, vergeben? (W. wie oft soll mein Bruder wider mich s?ndigen und ich ihm vergeben) bis siebenmal? |
GerElb1905 |
Dann trat Petrus zu ihm und sprach: Herr, wie oft soll ich meinem Bruder, der wider mich s?ndigt, vergeben? (W. wie oft soll mein Bruder wider mich s?ndigen und ich ihm vergeben) Bis siebenmal? |
GerLut1545 |
Da trat Petrus zu ihm und sprach: HERR, wie oft mu©¬ ich denn meinem Bruder, der an mir s?ndiget, vergeben? Ist's genug siebenmal? |
GerSch |
Da trat Petrus herzu und sprach: Herr, wie oft soll ich meinem Bruder vergeben, welcher gegen mich s?ndigt? Bis siebenmal? |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ë¥è¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï?, ¥å¥é¥ð¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ð¥ï¥ò¥á¥ê¥é? ¥á¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ò¥ç ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ï ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥ô¥ã¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í; ¥å¥ø? ¥å¥ð¥ó¥á¥ê¥é?; |
ACV |
Then Peter having come to him, he said, Lord, how often will my brother sin against me, and I forgive him? Until seven times? |
AKJV |
Then came Peter to him, and said, Lord, how oft shall my brother sin against me, and I forgive him? till seven times? |
ASV |
Then came Peter and said to him, Lord, how oft shall my brother sin against me, and I forgive him? until seven times? |
BBE |
Then Peter came and said to him, Lord, what number of times may my brother do wrong against me, and I give him forgiveness? till seven times? |
DRC |
Then came Peter unto him and said: Lord, how often shall my brother offend against me, and I forgive him? till seven times? |
Darby |
Then Peter came to him and said, Lord, how often shall my brother sin against me and I forgive him? until seven times? |
ESV |
The Parable of the Unforgiving ServantThen Peter came up and said to him, Lord, how often (ver. 15) will my brother sin against me, and I forgive him? (Luke 17:3, 4; [Col. 3:13]) As many as seven times? |
Geneva1599 |
Then came Peter to him, and said, Master, howe oft shall my brother sinne against me, and I shall forgiue him? vnto seuen times? |
GodsWord |
Then Peter came to Jesus and asked him, "Lord, how often do I have to forgive a believer who wrongs me? Seven times?" |
HNV |
Then Peter came and said to him, ¡°Lord, how often shall my brother sin against me, and I forgive him? Until seven times?¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Then Peter came to him and said, Lord, how often shall my brother sin against me and I forgive him? until seven times? |
LITV |
Then coming up to Him, Peter said, Lord, how often shall my brother sin against me, and I forgive him? Until seven times? |
MKJV |
Then Peter came to Him and said, Lord, how often shall my brother sin against me and I forgive him? Until seven times? |
RNKJV |
Then came Peter to him, and said, Rabbi, how oft shall my brother sin against me, and I forgive him? till seven times? |
RWebster |
Then came Peter to him , and said , Lord , how often shall my brother sin against me , and I forgive him ? till seven times ? |
Rotherham |
Then, coming near, Peter said \ul1 to him\ul0 ?Lord! how many times, shall my brother sin against me, and I forgive him? Until, seven, times? |
UKJV |
Then came Peter to him, and said, Lord, how often shall my brother sin against me, and I forgive him? till seven times? |
WEB |
Then Peter came and said to him, ¡°Lord, how often shall my brother sin against me, and I forgive him? Until seven times?¡± |
Webster |
Then came Peter to him, and said, Lord, how often shall my brother sin against me, and I forgive him? till seven times? |
YLT |
Then Peter having come near to him, said, `Sir, how often shall my brother sin against me, and I forgive him--till seven times?' |
Esperanto |
Tiam Petro venis kaj diris al li:Sinjoro, kiomfoje povu peki mia frato kontraux mi, kaj mi pardonu lin? gxis sep fojoj? |
LXX(o) |
|