|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 17Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ¹«¸®¿¡°Ô À̸£¸Å ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¿¹¼ö²² ¿Í¼ ²Ý¾î ¾þµå·Á À̸£µÇ |
KJV |
And when they were come to the multitude, there came to him a certain man, kneeling down to him, and saying, |
NIV |
When they came to the crowd, a man approached Jesus and knelt before him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[¸¶±Í¿¡°Ô »ç·ÎÀâÈù ¾ÆÀÌ;¸·9:14-29,´ª9:37-43 »ó¹Ý] ±×µéÀÌ ±ºÁß¿¡°Ô µ¹¾Æ ¿ÀÀÚ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¿¹¼ö²² ¿Í¼ ¹«¸À» ²Ý°í |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀÌ ±ºÁß¿¡°Ô µ¹¾Æ¿ÀÀÚ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¿¹¼ö²²·Î ¿Í¼ ¹«¸À» ²Ý°í |
Afr1953 |
En toe hulle by die skare kom, gaan daar 'n man na Hom en val voor Hom op die knie? en s?: |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à, ¬Õ¬à ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ú ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬é¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: |
Dan |
Og da de kom til Folkeskaren, kom en Mand til ham og faldt p? Kn©¡ for ham og sagde: |
GerElb1871 |
Und als sie zu der Volksmenge kamen, trat ein Mensch zu ihm und fiel vor ihm auf die Knie |
GerElb1905 |
Und als sie zu der Volksmenge kamen, trat ein Mensch zu ihm und fiel vor ihm auf die Knie |
GerLut1545 |
Und da sie zu dem Volk kamen, trat zu ihm ein Mensch und fiel ihm zu F?©¬en |
GerSch |
Und als sie zum Volke kamen, trat ein Mensch zu ihm, fiel vor ihm auf die Knie |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ö¥ë¥ï¥í, ¥å¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ó¥é? ¥ã¥ï¥í¥ô¥ð¥å¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥å¥ã¥ø¥í |
ACV |
And when they came to the multitude, a man came to him, kneeling to him, and saying, |
AKJV |
And when they were come to the multitude, there came to him a certain man, kneeling down to him, and saying, |
ASV |
And when they were come to the multitude, there came to him a man, kneeling to him, saying, |
BBE |
And when they came to the people, a man went down on his knees to him, saying, |
DRC |
And when he was come to the multitude, there came to him a man falling down on his knees before him, saying: |
Darby |
And when they came to the crowd, a man came to him, falling on his knees before him, and saying, |
ESV |
Jesus Heals a Demon-Possessed Boy (For ver. 14-19, see Mark 9:14-28; Luke 9:37-42) And when they came to the crowd, a man came up to him and, kneeling before him, |
Geneva1599 |
And when they were come to the multitude, there came to him a certaine man, and fell downe at his feete, |
GodsWord |
When they came to a crowd, a man came up to Jesus, knelt in front of him, |
HNV |
When they came to the multitude, a man came to him, kneeling down to him, saying, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And when they were come to the multitude, there came to him a [certain] man, kneeling down to him, and saying, |
LITV |
And they coming to the crowd, a man came near to Him, kneeling down to Him, and saying, |
MKJV |
And when they came to the crowd, a man came to Him, kneeling down to Him and saying, |
RNKJV |
And when they were come to the multitude, there came to him a certain man, kneeling down to him, and saying, |
RWebster |
And when they had come to the multitude , there came to him a certain man , kneeling down to him , and saying , |
Rotherham |
And, when they came unto the multitude, there approached him a man, falling on his knees to him, |
UKJV |
And when they were come to the multitude, there came to him a certain man, kneeling down to him, and saying, |
WEB |
When they came to the multitude, a man came to him, kneeling down to him, saying, |
Webster |
And when they had come to the multitude, there came to him a [certain] man kneeling down to him, and saying, |
YLT |
And when they came unto the multitude, there came to him a man, kneeling down to him, |
Esperanto |
Kaj kiam li venis al la homamaso, venis al li viro, genuante antaux li, kaj dirante: |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|