Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 15Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ º£µå·Î°¡ ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ ÀÌ ºñÀ¯¸¦ ¿ì¸®¿¡°Ô ¼³¸íÇÏ¿© ÁֿɼҼ­
 KJV Then answered Peter and said unto him, Declare unto us this parable.
 NIV Peter said, "Explain the parable to us."
 °øµ¿¹ø¿ª º£µå·Î°¡ ³ª¼­¼­ `±× ºñÀ¯ÀÇ ¶æÀ» Ç®ÀÌÇØ ÁֽʽÿÀ' Çϰí ûÇÏÀÚ
 ºÏÇѼº°æ º£µå·Î°¡ ³ª¼­¼­ "±× ºñÀ¯ÀÇ ¶æÀ» ¼³¸íÇØ ÁֽʽÿÀ."Çϰí ûÇÏÀÚ
 Afr1953 En Petrus antwoord en s? vir Hom: Verklaar vir ons hierdie gelykenis.
 BulVeren ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â ¬Ó ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â ¬®¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬°¬Ò¬ñ¬ã¬ß¬Ú ¬ß¬Ú ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ä¬é¬Ñ!
 Dan Men Peter svarede og sagde til ham: "Forklar os Lignelsen!"
 GerElb1871 Petrus aber antwortete und sprach zu ihm: Deute uns dieses Gleichnis.
 GerElb1905 Petrus aber antwortete und sprach zu ihm: Deute uns dieses Gleichnis.
 GerLut1545 Da antwortete Petrus und sprach zu ihm: Deute uns dies Gleichnis!
 GerSch Da sprach Petrus zu ihm: Erkl?re uns dieses Gleichnis!
 UMGreek ¥Á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥å¥é? ¥ä¥å ¥ï ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï? ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Å¥î¥ç¥ã¥ç¥ò¥ï¥í ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í.
 ACV And having answered, Peter said to him, Explain this parable to us.
 AKJV Then answered Peter and said to him, Declare to us this parable.
 ASV And Peter answered and said unto him, Declare unto us the parable.
 BBE Then Peter said to him, Make the story clear to us.
 DRC And Peter answering, said to him: Expound to us this parable.
 Darby And Peter answering said to him, Expound to us this parable.
 ESV But Peter said to him, ([ch. 13:36]) Explain the parable to us.
 Geneva1599 Then answered Peter, and said to him, Declare vnto vs this parable.
 GodsWord Peter said to him, "Explain this illustration to us."
 HNV Peter answered him, ¡°Explain the parable to us.¡±
 JPS
 Jubilee2000 Then Peter answered and said unto him, Declare unto us this parable.
 LITV And answering, Peter said to Him, Explain this parable to us.
 MKJV Then Peter answered and said to Him, Explain this parable to us.
 RNKJV Then answered Peter and said unto him, Declare unto us this parable.
 RWebster Then answered Peter and said to him , Make known to us the meaning of this parable .
 Rotherham And Peter, answering, said unto him, Declare to us the parable.
 UKJV Then answered Peter and said unto him, Declare unto us this parable.
 WEB Peter answered him, ¡°Explain the parable to us.¡±
 Webster Then answered Peter and said to him, Declare to us this parable.
 YLT And Peter answering said to him, `Explain to us this simile.'
 Esperanto Kaj Petro responde diris al li:Klarigu al ni tiun parabolon.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505779
±³È¸  1376890
¼±±³  1336315
¿¹¼ö  1262702
¼³±³  1048435
¾Æ½Ã¾Æ  954074
¼¼°è  934018
¼±±³È¸  899952
»ç¶û  889106
¹Ù¿ï  882176


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø