¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 14Àå 35Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× °÷ »ç¶÷µéÀÌ ¿¹¼öÀ̽ŠÁÙÀ» ¾Ë°í ±× ±Ù¹æ¿¡ µÎ·ç ÅëÁöÇÏ¿© ¸ðµç º´µç ÀÚ¸¦ ¿¹¼ö²² µ¥¸®°í ¿Í¼ |
KJV |
And when the men of that place had knowledge of him, they sent out into all that country round about, and brought unto him all that were diseased; |
NIV |
And when the men of that place recognized Jesus, they sent word to all the surrounding country. People brought all their sick to him |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× °÷ »ç¶÷µéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ¾Ë¾Æ º¸°í ±× ºÎ±Ù Áö¹æ¿¡ µÎ·ç »ç¶÷À» º¸³»¾î ¿Â°® º´ÀÚµéÀ» ´Ù µ¥·Á ¿Ô´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×°÷ »ç¶÷µéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ¾Ë¾Æº¸°í ±× ºÎ±Ù Áö¹æ¿¡ »ç¶÷À» º¸³»¾î ¿Â°® º´ÀÚµéÀ» ´Ù µ¥·Á¿Ô´Ù. |
Afr1953 |
En die manne van daardie plek het Hom herken en in daardie hele omtrek uitgestuur en almal wat ongesteld was, na Hom gebring; |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬Ñ¬Þ¬à¬ê¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬¤¬à ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ç¬Ñ ¬á¬à ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬à¬ß¬Ñ¬Ù¬Ú ¬à¬Ü¬à¬Ý¬ß¬à¬ã¬ä ¬Ú ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ò¬à¬Ý¬ß¬Ú; |
Dan |
Og da Folkene p? det Sted kendte ham, sendte de Bud til hele Egnen der omkring og bragte alle de syge til ham. |
GerElb1871 |
Und als ihn die M?nner jenes Ortes erkannten, schickten sie in jene ganze Umgegend und brachten alle Leidenden zu ihm; |
GerElb1905 |
Und als die M?nner jenes Ortes ihn erkannten, schickten sie in jene ganze Umgegend und brachten alle Leidenden zu ihm; |
GerLut1545 |
Und da die Leute am selbigen Ort sein gewahr wurden, schickten sie aus in das ganze Land umher und brachten allerlei Ungesunde zu ihm |
GerSch |
Und da ihn die M?nner dieser Gegend erkannten, sandten sie in die ganze Umgegend und brachten alle Kranken zu ihm. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥ô, ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á¥í ¥å¥é? ¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥ö¥ø¥ñ¥ï¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥å¥ñ¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ò¥ö¥ï¥í¥ó¥á?, |
ACV |
And when they recognized him, the men of that place sent into that whole region round about, and brought to him all those faring badly. |
AKJV |
And when the men of that place had knowledge of him, they sent out into all that country round about, and brought to him all that were diseased; |
ASV |
And when the men of that place knew him, they sent into all that region round about, and brought unto him all that were sick, |
BBE |
And when the men of that place had news of him, they sent into all the country round about, and took to him all who were ill, |
DRC |
And when the men of that place had knowledge of him, they sent into all that country, and brought to him all that were diseased. |
Darby |
And when the men of that place recognised him, they sent to that whole country around, and they brought to him all that were ill, |
ESV |
And when the men of that place recognized him, they sent around to all that region and (ch. 4:24) brought to him all who were sick |
Geneva1599 |
And when the men of that place knewe him, they sent out into all that countrey rounde about, and brought vnto him all that were sicke, |
GodsWord |
The men there recognized Jesus and sent messengers all around the countryside. The people brought him everyone who was sick. |
HNV |
When the people of that place recognized him, they sent into all that surrounding region, and brought to him all who were sick, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And when the men of that place had knowledge of him, they sent out into all that country round about and brought unto him all that were sick |
LITV |
And recognizing Him, the men of that place sent to all that neighborhood, and brought to Him all those who had illness. |
MKJV |
And recognizing Him, the men of that place sent to all that neighborhood, and brought to Him all who were diseased. |
RNKJV |
And when the men of that place had knowledge of him, they sent out into all that country round about, and brought unto him all that were diseased; |
RWebster |
And when the men of that place had knowledge of him , they sent out into all the surrounding country , and brought to him all that were diseased ; |
Rotherham |
And, recognizing him, the men of that place, sent out into all that region, and they brought unto him all who were sick; |
UKJV |
And when the men of that place had knowledge of him, they sent out into all that country round about, and brought unto him all that were diseased; |
WEB |
When the people of that place recognized him, they sent into all that surrounding region, and brought to him all who were sick, |
Webster |
And when the men of that place had knowledge of him, they sent out into all the surrounding country, and brought to him all that were diseased; |
YLT |
and having recognized him, the men of that place sent forth to all that region round about, and they brought to him all who were ill, |
Esperanto |
Kaj kiam la viroj de tiu loko ekkonis lin, ili sendis en la tutan cxirkauxajxon, kaj venigis al li cxiujn malsanulojn; |
LXX(o) |
|