¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 14Àå 31Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ Áï½Ã ¼ÕÀ» ³»¹Ð¾î ±×¸¦ ºÙÀâÀ¸½Ã¸ç À̸£½ÃµÇ ¹ÏÀ½ÀÌ ÀÛÀº ÀÚ¿© ¿Ö ÀǽÉÇÏ¿´´À³Ä ÇϽðí |
KJV |
And immediately Jesus stretched forth his hand, and caught him, and said unto him, O thou of little faith, wherefore didst thou doubt? |
NIV |
Immediately Jesus reached out his hand and caught him. "You of little faith," he said, "why did you doubt?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼ °ð ¼ÕÀ» ³»¹Ð¾î ±×¸¦ ºÙÀâÀ¸½Ã¸ç `¿Ö ÀǽÉÀ» ǰ¾ú´À³Ä ? ±×·¸°Ôµµ ¹ÏÀ½ÀÌ ¾àÇÏ³Ä ?' ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ °ð ¼ÕÀ» ³»¹Ð¾î ±×¸¦ ºÙÀâÀ¸½Ã¸ç "¿Ö ÀǽÉÀ» ǰ¾ú´À³Ä. ±×·¸°Ôµµ ¹ÏÀ½ÀÌ ¾àÇϳÄ"°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. |
Afr1953 |
En Jesus het dadelik sy hand uitgesteek en hom gegryp en vir hom ges?: Kleingelowige, waarom het jy getwyfel? |
BulVeren |
¬ª ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬Ô¬Ñ ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬â¬ñ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ, ¬ç¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à ¬Ú ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬®¬Ñ¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬â¬Ö¬è¬à, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à ¬ã¬Ö ¬å¬ã¬ì¬Þ¬ß¬Ú? |
Dan |
Og straks udrakte Jesus H?nden og greb ham, og han siger til ham: "Du lidettroende, hvorfor tvivlede du?" |
GerElb1871 |
Alsbald aber streckte Jesus die Hand aus, ergriff ihn und spricht zu ihm: Kleingl?ubiger, warum zweifeltest du? |
GerElb1905 |
Herr, rette mich! Alsbald aber streckte Jesus die Hand aus, ergriff ihn und spricht zu ihm: Kleingl?ubiger, warum zweifeltest du? |
GerLut1545 |
Jesus aber reckte bald die Hand aus und ergriff ihn und sprach zu ihm: O du Kleingl?ubiger, warum zweifeltest du? |
GerSch |
Jesus aber streckte alsbald die Hand aus, ergriff ihn und sprach zu ihm: Du Kleingl?ubiger, warum zweifeltest du? |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ô¥è¥ô? ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥å¥ê¥ó¥å¥é¥í¥á? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥å¥ð¥é¥á¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Ï¥ë¥é¥ã¥ï¥ð¥é¥ò¥ó¥å, ¥å¥é? ¥ó¥é ¥å¥ä¥é¥ò¥ó¥á¥ò¥á?; |
ACV |
And straightaway having stretched forth his hand, Jesus took hold of him, and says to him, O thou of little faith, why did thou doubt? |
AKJV |
And immediately Jesus stretched forth his hand, and caught him, and said to him, O you of little faith, why did you doubt? |
ASV |
And immediately Jesus stretched forth his hand, and took hold of him, and saith unto him, O thou of little faith, wherefore didst thou doubt? |
BBE |
And straight away Jesus put out his hand and took a grip of him, and said to him, O man of little faith, why were you in doubt? |
DRC |
And immediately Jesus stretching forth his hand took hold of him, and said to him: O thou of little faith, why didst thou doubt? |
Darby |
And immediately Jesus stretched out his hand and caught hold of him, and says to him, O thou of little faith, why didst thou doubt? |
ESV |
Jesus immediately reached out his hand and took hold of him, saying to him, (See ch. 6:30) O you of little faith, why did you ([James 1:6]) doubt? |
Geneva1599 |
So immediatly Iesus stretched foorth his hande, and caught him, and saide to him, O thou of litle faith, wherefore diddest thou doubt? |
GodsWord |
Immediately, Jesus reached out, caught hold of him, and said, "You have so little faith! Why did you doubt?" |
HNV |
Immediately Yeshua stretched out his hand, took hold of him, and said to him, ¡°You of little faith, why did you doubt?¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And immediately Jesus stretched forth [his] hand and caught him and said unto him, O thou of little faith, why didst thou doubt? |
LITV |
And immediately stretching out the hand, Jesus took hold of him, and said to him, Little-faith, why did you doubt? |
MKJV |
And immediately Jesus stretched out His hand and caught him; and said to him, Little-faith! Why did you doubt? |
RNKJV |
And immediately Yahushua stretched forth his hand, and caught him, and said unto him, O thou of little faith, wherefore didst thou doubt? |
RWebster |
And immediately Jesus stretched forth his hand , and caught him , and said to him , O thou of little faith , why didst thou doubt ? |
Rotherham |
And, straightway, Jesus, stretching forth his hand, laid hold upon him and saith unto him?O little-of-faith! why didst thou doubt? |
UKJV |
And immediately Jesus stretched forth his hand, and caught him, and said unto him, O you of little faith, wherefore did you doubt? |
WEB |
Immediately Jesus stretched out his hand, took hold of him, and said to him, ¡°You of little faith, why did you doubt?¡± |
Webster |
And immediately Jesus stretched forth [his] hand, and caught him, and said to him, O thou of little faith, Why didst thou doubt? |
YLT |
And immediately Jesus, having stretched forth the hand, laid hold of him, and saith to him, `Little faith! for what didst thou waver?' |
Esperanto |
Kaj tuj Jesuo etendis la manon kaj ektenis lin, dirante al li:Ho malgrandfidulo, kial vi dubis? |
LXX(o) |
|